Он поднял голову и вытащил вторую "Беретту", единственное заряженное оружие.
Керни и Рози отступали к двери в кухню, Керни бросил в пустой проем с остатками коробки светозвуковую гранату.
Холден прищелкнул к М-16 новый магазин, заняв позицию внизу того, что недавно было лестницей, готовый встретить любого, кто остался наверху живым...
Рози Шеперд ползла, прикрываясь журнальным столиком, который был слабой защитой от пуль.
Керни, держа пистолет в левой руке, вытаскивал нож из одного из солдат.
- Быстрее.
Он бросился к камину и наполовину исчез в нем, но через секунду появился обратно.
- Есть!
- Дэвид! Мы готовы?
- Через тридцать секунд, - отозвался Холден.
Маленьким ножом, который она вытащила из сумочки, Рози срезала две эмблемки с именами с униформы двух мертвых солдат. Повернувшись, она увидела, что Дэвид нажимает на кнопку рации...
Стекло фонаря вертолета было все в мелких трещинках от многочисленных попаданий пуль.
Ракеты М-20 кончились.
Хаустедер потерял, наверное, половину людей.
Примерно за два квартала от дома он увидел колонну быстро приближавшихся машин, с включенными мигалками и сиренами.
- Мистер Стил! Я поймал сигнал, они взяли кассету! - закричал пилот.
- Тогда спускайся во двор, только быстро, так, как ты во Вьетнаме вывозил десантников.
- Держитесь!
Вертолет скользнул влево и вниз. И Стил подумал, что может остаться без скромного обеда, который он съел перед штурмом.
Единственное действующее оружие, которое осталось у Стила - потому что боеприпасы уже кончились - был "Вальтер" в плечевой кобуре. Лютер Стил выхватил его, глазами ища внизу двоих мужчин и женщину в армейской форме.
- Давайте, ребята, - прошептал Стил...
Керни уже выпрыгнул из окна, Рози выбиралась за ним. Дэвид Холден взял М-16 в левую руку, а правой сорвал одну гранату М-61 и бросил ее к лестнице, потом другую в сторону кухонной двери, а третью в центр гостиной.
Холден перекинул ногу через раму и бросился на землю, как раз в тот момент, когда фанаты взорвались одна за другой. Вскочив на ноги, Холден взглянул на "Ролекс" на левом запястье. Он еще раз нажал кнопку на радиопередатчике.
Блюменталь, Лефлер и Раннингдир должны были ждать шестьдесят секунд, а потом перелезть через забор и бежать к вертолету.
Холден услышал свист и увидел, что Керни бежит к нему. Рози уже должна была начать переодеваться.
Женщина уже сбросила куртку, другой рукой расстегивая брюки.
У нее было мало времени.
Она спустила брюки до колен и нырнула в комбинацию и юбку армейского образца.
Потом наклонилась, разрезая шнурки и сбрасывая ботинки. Она стянула носки, затем армейскую рубашку. Нацепив форменный галстук, Рози открыла маленькую сумочку и достала из нее черные лакированные туфельки и с трудом в них втиснулась - они были на полразмера малы.
Потом встряхнула свою аккуратно свернутую армейскую куртку. Застегнувшись, она поправила кобуру, которая висела возле левой груди, и убедилась, что под курткой ее не видно. Рози сняла с головы платок и специальную сетку, которую носила, чтобы не испортить прическу. Потом одела фуражку.
Нацепив черную форменную сумочку, она положила туда свой "Детоникс" 45-го калибра и нож.
Дэвид и Джеф, которые уже переоделись, подбежали к ней.
- Как у меня лицо?
- Красивое.
- Да нет, черт возьми! Грязное?
Дэвид внимательно посмотрел на нее.
- Нет.
Она намочила слюной палец и вытерла грязь у Дэвида со щеки.
Джеф уже сбросил брюки, сняв их прямо через ботинки и остался в камуфляжных штанах "ударника".
Дэвид натянул бейсбольную кепку, отлепив от ее козырька накладные усы.
Над головой раздался вибрирующий шум вертолета, луч прожектора высветил ствол дерева над ними.
- Если нас кто-то заметит, то мы в глубоком дерьме, - сказал Дэвид.
- Мы уже в глубоком дерьме, - заметила Рози, засовывая пистолет под армейскую куртку.
- Я готов, - объявил Керни.
Она взглянула на него. Как и у Дэвида, у англичанина были слишком длинные волосы для солдата. Но они были абсолютно черные, в отличие от шевелюры Дэвида, которую уже порядком тронула седина. "В старости он будет очень красив", - подумала Рози. Достав тюбик с моментальным клеем из сумочки, она приклеила Холдену на рукав эмблему со знаками отличия и такую же эмблему прицепила на рукав Керни. Тот повернулся и она приклеила ему на левый грудной карман один из жетонов с именем, который срезала с трупа в доме.
- Джеф, ты сержант. Джонс Р.
- Джонс Р., понятно.
Было слышно, как садится вертолет. Рози прикрепила жетон к куртке Дэвида.
- Хальперн, - улыбнулся Дэвид. - Если что-то не получится, то помни, что я люблю тебя.
Она кивнула, поцеловала Дэвида в губы и сказала, пытаясь говорить как можно убедительней:
- Вы выглядите нормально, пойдемте.
Вертолет завис над ними и приземлился на полянке между соснами. Рози Шеперд уже красила губы, и пудрила нос. Потом побежала к вертолету. Дэвид и Джеф уже исчезли. Она бежала, придерживая дурацкую фуражку...
Солдаты двигались по участку маленькими группами. Дэвид Холден и Джеффри Керни шли вместе с ними, освещая участок фонариками.
Офицеры и старшие сержанты собрались вокруг вертолета. Двор был заполнен машинами военной полиции и армейскими грузовиками.
Кто-то прокричал в мегафон:
- Хальперн и Джонс! Подойти к вертолету, срочно!
Дэвид пожал плечами и пошел к вертолету.
Он увидел, что Керни тоже подходит.
Возле Рози стоял майор, а она, в капитанской форме, держала шифровку.
Холден застыл перед майором. Керни подошел и стал слева.
Майор повернулся к ним и рявкнул:
- Разоружить этих двоих.
Несколько человек вместе с Рози подошли к Дэвиду и вытащили "Беретту" из кобуры, сняли с плеча М-16.
- Я вас не помню. Вы во втором взводе?
Холден не знал, что сказать, но Рози вмешалась.
- Сэр, у меня приказ доставить этих людей в штаб, как можно скорее.
- Этот офицер, - снова начал майор, - привез ордера на ваш арест. Кража государственного имущества и многочисленные нарушения воинского устава.
"Интересно, убийство невинных граждан, это не нарушение воинского устава?" - подумал Холден.