Выбрать главу

Продавец взял у нее деньги без комментариев. Вероятно, он никогда не слышал таких слов, как «спасибо» и «пожалуйста», но Одри намеренно поблагодарила его, когда он протянул ей сдачу. Хотя бы один из них умеет себя вести.

К ее удивлению, он пошел впереди нее и открыл ей дверь. Одри сухо кивнула, заранее страшась возвращения в магазин в понедельник, чтобы вернуть переноску. Ладно, она быстро зайдет, оставит переноску и уйдет, он не успеет нагрубить ей.

Проблема была в том, что это был единственный зоомагазин в Кэррикбоуне, поэтому у нее не будет выбора, если в супермаркете не окажется всего необходимого для щенка.

К тому же Одри совсем не была уверена в том, что именно нужно купить. В доме Одри никогда не было ни собак, ни кошек, пока она росла. Ее родителям не нравилось, когда в доме животные. Одри купила щенка, повинуясь порыву, но понятия не имела, как за ним ухаживать. Придется ей купить книгу или, что еще лучше, при первой возможности заглянуть к ветеринару. Он наверняка ответит на все ее вопросы. Да, в понедельник она первым делом договорится о визите к ветеринару.

А пока нужно придумать имя для собачки. Одри думала назвать щенка Бинго, но тогда она считала, что щенок – мальчик. Поэтому надо искать другое, что-нибудь милое и женственное.

Малышка будет спать на кухне. Ниша возле плиты отлично подойдет, если Одри перенесет корзину с дровами за заднюю дверь. Нужно будет купить подстилку, меховую такую. А еще поводок для прогулок и собственную переноску. Ветеринар наверняка продает подобные вещи, незачем ей зависеть от супермаркетов.

И конечно, миску для еды. Она может поставить щенку банку из-под консервированного стейка, который она съела накануне, пока не купит нормальную мисочку. О многом надо подумать, но спешить совершенно некуда. Одри подняла переноску и посмотрела своему приобретению в глаза.

– Я Одри, – сказала она, и собачка тявкнула в ответ.

Одри опустила переноску и отправилась домой. Ее хорошее настроение вернулось, и она принялась мурлыкать себе под нос: «Сколько стоит эта собачка в окошке?»

* * *

– Я вчера получила чек, – сказала Энн, как только официантка отошла. – От Тома.

– В самом деле? – Мег с тревогой посмотрела на нее. – Ты в порядке?

– Все отлично, – это было не так, но что еще Энн могла ответить?

– Генри рад, что ты записалась на занятия по рисунку с живой натуры, – сказала Мег.

Энн с легкостью могла представить их разговор, почувствовать их общую радость по поводу того, что она возвращается к жизни. Ей придется посещать занятия хотя бы ради того, чтобы порадовать брата и Мег. Энн решила сменить тему.

– Как детский сад?

Мег сморщилась.

– Отнимает уйму сил, но я справляюсь. Почти.

– Не жалеешь, что отказалась от преподавания?

– Не слишком. Я не представляла, что нагрузка будет такой серьезной, но я все время напоминаю себе: я сама себе начальник, а именно этого я и хотела.

– Хорошо.

Они помолчали. Мег сняла целлофан с печенья, лежавшего у нее на блюдце.

– И… там была записка? – спросила она.

– Нет, – Энн отвернулась к окну. – Только чек.

* * *

Она выглядела такой мрачной. Мег попыталась найти какие-то слова утешения, но прежде чем она успела это сделать, Энн снова повернулась к ней.

– Ты его видела?

– Энни…

– Знаю, знаю, я сама себе худший враг. Просто ответь мне, и все, ладно?

Мег помешала кофе, который не нуждался в размешивании.

– Он заходил на ужин. Генри его пригласил, я не могла…

– Когда?

– В прошлые выходные. Послушай…

– Полагаю, она пришла с ним.

Ну могла ли Мег сказать то, что Энн хотела от нее услышать?

– Мне жаль, Энни.

– Все в порядке.

Если судить по замкнутому выражению лица ее золовки, в порядке ничего не было. Энн отодвинула почти полную чашку кофе и принялась рыться в своей сумке. Она вытащила маленький спрей и брызнула на ладони.

– Что это? – Мег обрадовалась тому, что можно переключиться на другую тему.

– Очищающее средство. У меня бывают грязные руки.

– О! Можешь дать мне чуть-чуть? От моих рук все еще пахнет хлоркой.

Мег водила дочку в общественный бассейн Кэррикбоуна по утрам в субботу.

– Энн, ты же знаешь, я бы с радостью его выгнала, – вернулась она к их разговору, нанося средство на руки, – ты же знаешь, что я так бы и поступила.

– Но ты не можешь, верно? – Энн натянуто улыбнулась, убирая спрей в сумочку. – Это результат того, что я вышла замуж за лучшего друга моего брата.

– Мне невыносимо быть с ним любезной после того, что он сделал, – не успокаивалась Мег.

– Но ты жена Генри, поэтому обязана быть любезной. – Энн встала. – Прости, мне пора идти. Мне на работу к двенадцати.