Выбрать главу

Вітлем пирхнув, і вітер підхопив цей дивний лиховісний звук.

— Маю великий досвід. Сандра мене попереджала. Казала, що одного дня доведеться заплатити. Гей… — Вітлем тицьнув у них запальничкою, і в Рако вихопився якийсь горловий хрип. — Слухайте. Сандра не має з цим нічого спільного, ясно? Вона знає, що я граю, але гадки не має, наскільки все погано. Ні про що взагалі не здогадується. Ви зрозуміли? Вона нічого не знала. Ні про шкільний грант. Ні про Гедлерів.

На цьому прізвищі він затнувся й різко вдихнув.

— І мені дуже прикро через хлопчика. Через Біллі, — здригнувся Вітлем, вимовляючи це ім’я. Опустивши погляд, він закрив запальничку. Фок побачив перший проблиск надії. — Я не думав, що Біллі постраждає. Його ж не мало бути вдома. Повірте мені! Я намагався вберегти його. Хочу, щоб Сандра про це знала.

— Скотте, — заговорив Фок, — ходімо з нами, приятелю, розшукаємо Сандру, і ви все їй поясните.

— Так наче вона схоче мене слухати. Після такого, — мовив Вітлем; щоки у нього блищали від сліз і поту. — Слід було відпустити її давним-давно, коли вона вперше хотіла від мене піти. Нехай би забирала Данієль і тікала подалі від мене, де їм нічого не загрожує. Але я не відпустив, а тепер уже запізно.

Він витер долонею обличчя, і Рако спробував скористатися цим шансом, щоб підняти пістолет.

— Ой!

Не встиг Рако торкнутися зброї, як Вітлем уже знову запалив вогник.

— У нас же була домовленість.

— Гаразд, — мовив Фок. — Тільки заспокойтеся, Скотте. Він просто хвилюється за свою родину. Так само, як і ви.

Рако, який застиг з простягнутою рукою і з сумішшю страху й сказу на обличчі, повільно випростався.

— Скотте, вона вагітна, — мовив він, дивлячись прямо на Вітлема. Голос у нього тріснув. — Моїй дружині через чотири тижні народжувати. Будь ласка. Будь ласка, заберіть запальничку.

У Вітлема затрусилася рука.

— Стули пельку.

— Ще можна все переграти, Скотте, — гукнув Фок.

— Не можна. Все не так просто. Ви не розумієте.

— Будь ласка, — мовив Рако, — подумайте про Сандру й Данієль. Закрийте запальничку й ходіть з нами. Не хочете зробити це заради себе — зробіть заради неї. І заради своєї донечки.

У Вітлема скривилося й потемніло обличчя, і подряпини на щоці набули неприємного відтінку. Він спробував глибоко вдихнути, але груди ходили ходором.

— Я про них і думав! — заверещав він. — Усе це… Уся ця каша — заради них! Я хотів їх захистити. А що мені лишалося робити? Я бачив цвяхомет на власні очі. Мене навіть примусили його помацати. Який у мене був вибір?

Фок точно не знав, про що це Вітлем каже, але здогадувався. Попри паніку, він почувався на диво незворушним. Вітлем може виправдовувати свої дії перед собою, скільки заманеться, але його жахливі вчинки — породження звіра, якого він сам і випустив на волю.

— Ми про них подбаємо, Скотте. Подбаємо про Сандру й Данієль, — Фок вимовив обидва імені чітко й голосно. — Ходімо з нами, розповісте все, що знаєте. І ми потурбуємося про їхню безпеку.

— Ви не зможете! Не зможете захищати їх вічно. А я взагалі не здатен їх захистити, — почав схлипувати Вітлем. Він дужче стиснув запальничку, полум’я затріпотіло, й Фокові перехопило подих.

Фок спробував угамувати вир у голові й, попри небезпеку, думати тверезо. Ківара причаїлася в долині, повній таємниць і темряви. Школа, худоба, Барб і Джері Гедлери, Гретчен, Рита, Шарлотта, Макмердо… Фок подумки щось божевільно підраховував. Віддаль, кількість будинків, виїзди. Нічого не виходило. Пожежа здатна обігнати машину, поминаючи вже пішохода.

— Скотте, — гукнув він, — будь ласка, не треба. Діти ще в школі. Там ваша донька. Ми самі її бачили. Усе це місце — порохова діжка, ви ж це розумієте.

Вітлем глянув у напрямку міста, й Рако з Фоком зробили крок уперед.

— Гей, — гаркнув Вітлем, розмахуючи запальничкою, — ні! Більше ні кроку, відступіть. Я зараз кину.

— Ваша донька згорить разом з іншими дітлахами, тікаючи від пожежі, — намагався Фок говорити спокійно. — Усе місто… Скотте, послухайте… усе місто з усіма людьми згорить дощенту.

— Мені кляту медаль слід дати, що я звільнив Ківару від страждань. Це місто — гівняна діра.

— Нехай і так, але діти за що мають розплачуватися?

— Дітей урятують — пожежники поїдуть до них у першу чергу.

— Які пожежники, бовдуре? — заверещав Рако. Він указав на жовтогарячі цятки жилетів, розсипані по бушу. — Усі вони тут, шукають тебе. Ми всі загинемо разом з тобою. Якщо кинеш запальничку — нам усім кінець, включно з твоєю дружиною і донькою. Можу тебе запевнити.