Тихонько проскользнув в холл, Джеред на цыпочках двинулся в гостиную, высоко поднимая ноги, чтобы не звенеть шпорами.
Лорен увидела его, как только он показался в дверях. Он был одет почти так же, как в тот раз, когда впервые ворвался в ее спальню, – шляпа, кожаные штаны, сапоги. Другим было только поведение. Тогда он был ироничен и надменен, сейчас же походил на робкого маленького мальчика. Выражение его лица растопило сердце Лорен, изгнав из него обиду и страх.
– Джеред! – воскликнула Лорен. Она быстро встала из-за инструмента и, сияя улыбкой, пошла ему навстречу. – Благодарю вас за рояль. Не могу выразить, как я его полюбила. Спасибо.
Она встала на цыпочки и легко прикоснулась губами к его щеке.
Джеред был так смущен ее приемом, что стоял, молча глядя в ее сияющие серые глаза. В них не было ни упрека, ни гнева, ни отвращения. Он был совершенно сбит с толку.
Ел руки все еще лежали у него на плечах. На него веяло ароматом, который он привык связывать с ней. Ее кожа казалась теплой и розовой. Слегка приоткрытые губы были полны трепета и ожидания. Это оказалось свыше его сил.
Джеред осторожно привлек ее к себе, как бы опасаясь, что она оттолкнет его. Он застонал от нежности, когда Лорен с готовностью прижалась к нему. Его руки обвили ее тонкую талию, и он зарылся лицом в ее роскошные блестящие волосы.
Когда их губы встретились, Джеред почувствовал ответный трепет желания и уже смелее провел кончиком языка по ее нижней губе.
– Джеред, – успела выдохнуть Лорен, прежде чем он закрыл ей рот поцелуем. Он целовал ее отчаянно, как человек, приговоренный к смерти, которого внезапно помиловали. Он жадно пил ее дыхание. Наконец они неохотно разомкнули объятия.
– Почему бы вам не снять шляпу и не отдохнуть? – спросила Лорен дрожащим голосом. Подняв руку, она сняла шляпу с его головы и на несколько секунд прижала ее к груди, прежде чем отдать ему.
– Хотите выпить?
– Н-нет, благодарю вас, Лорен. Я не.., хочу пить.
– Хотите, чтобы я что-нибудь сыграла для вас? Может быть, вы сочтете, что мои скромные таланты не заслуживают такого великолепного инструмента.
– Я слышал со двора, как вы играете. Это было… Вы играете очень хорошо.
– Сядьте и отдохните, – пригласила она мягко, возвращаясь к роялю.
Он сел на краешек дивана, чувствуя себя неуклюжим в насквозь пропыленной одежде. Что, черт возьми, с ним творилось? Лорен сыграла несколько отрывков, и Джеред как зачарованный смотрел на ее руки, летающие по клавишам. Спина ее была гордо выпрямлена, головка откинута назад, пряди черных локонов выбились из прически, когда они целовались, и теперь закрывали часть лица и шею.
Спазм сжал ему горло, и Джеред понял, что поведет себя как чертов дурак, если сейчас же не уйдет отсюда. Он резко вскочил и пробормотал:
– Прекрасно, Лорен. Вы играете лучше всех, кого мне только приходилось слышать. Сейчас мне надо подняться наверх. Привести себя в порядок и все такое. – И выбежал из комнаты.
Его побег был настолько внезапным, что пальцы Лорен так и остались в воздухе над клавиатурой. В задумчивости она начала снова играть, и, пока Джеред поднимался по лестнице в свою комнату, его преследовала музыка.
Лорен часто слышала, как жители Техаса говорили, что, если и есть что-то предсказуемое в техасской погоде, так это то, что она непредсказуема. День 15 декабря выдался в Коронадо слегка морозным, ясным и как нельзя лучше подходящим для запланированного праздника. Лорен порадовалась за Карсона. Он вложил столько сил в его организацию и так волновался, что Лорен начала опасаться за его здоровье.
Все собрались в этот день в столовой за весьма обильным завтраком.
Джеред выглядел ослепительно в черных бриджах, заправленных в высокие черные сапоги, в черном пиджаке, белой рубашке и кожаном жилете цвета сливочного масла. Его вычищенная черная шляпа висела на вешалке в холле. Оливия вскользь заметила, что его наряд не слишком подходит для дневного времени, но он не обратил на ее слова ни малейшего внимания.
На Лорен был шерстяной костюм темно-вишневого цвета с кремовой кружевной блузкой. Высокий корсаж юбки еще больше подчеркивал красоту ее груди. Джеред с трудом отводил от нее глаза, втайне мечтая о том, чтобы она сняла жакет.
Карсон явно нервничал, ронял приборы, передвигал бокалы, пока Оливия не сказала ему, что он создает слишком много шума. Карсон униженно извинился и затих. Лорен надела шляпу с вуалью, закрепив ее булавкой. После небольшой суматохи, вызванной укладыванием дополнительных перчаток, плащей и других теплых вещей на случай, если вдруг подует северный ветер, а также пледов, фляжек и, по настоянию Розы, корзинки с сандвичами, они наконец выехали.
Лорен, Оливия и Карсон разместились в кабриолете. Джеред сел на своего Чарджера, тщательно вычищенного Пепе рано утром.
– Почему бы тебе не поехать с нами в кабриолете, Джеред?
– И лишить Чарджера удовольствия участвовать в церемонии? Нет, благодарю, мама.
Встретившись глазами с Джередом, Лорен поняла его тайную цель. Он хотел показать всем, что, несмотря на новое дело, Джеред Локетт, как и его отец, прежде всего фермер, владелец ранчо.
Пепе умело правил кабриолетом, продвигаясь среди других экипажей. В городском парке уже собралась толпа. Люди расступились, пропуская влиятельную семью, сделавшую реальностью их мечту о железной дороге.
Лорен ловила на себе любопытные взгляды. Она слегка смутилась, когда Джеред подал ей руку, помогая выйти из кабриолета, и, поддерживая под локоть, повел к группе именитых жителей города, среди которых уже находились Оливия и Карсон. Там были мэр Корона-до, окружной судья, представитель губернатора штата, несколько священнослужителей и Вандайверы.
В течение всей речи мэра Джеред держал Лорен за руку и отпустил ее только тогда, когда наступила его очередь бросить символическую лопату земли.
Лорен гордо стояла рядом с ним. Он хорошо играет свою роль, думала она с грустью. Так же, как и она, Джеред знает, что горожане внимательно оценивают каждый шаг своего фаворита и его молодой жены.
Он обращался с ней с подчеркнутыми почтением и учтивостью, но в его янтарных глазах она замечала непривычную для себя теплоту. Когда он брал ее под руку, чтобы идти к платформе, построенной в центре парка, его локоть коснулся ее груди. Джеред бросил на нее быстрый взгляд, но руки не убрал.
Именитые горожане и гости поднялись на платформу. Представитель губернатора предоставил слово Паркеру Вандайверу, тот выступил вперед и произнес цветистую речь, в которой рассыпался в похвалах жителям Коронадо, как сообществу людей, способствующих процветанию штата и развитию прогресса.
– Эта железная дорога оживит торговлю, предоставит большие возможности для бизнеса жителям этого великого города. Мы гордимся тем, что внесли свою лепту в этот процесс. Мы с живым интересом будем наблюдать за вашими успехами, и день, когда мы сможем вернуться сюда и объявить, что строительство закончено, будет счастливейшим днем в нашей жизни.
Раздались оглушительные аплодисменты и один или два смешка.
– Сегодня с нами нет человека, который, я уверен, был бы счастлив участвовать в этом празднике. Мистер Бен Локетт многое сделал для того, чтобы дать обществу эту железную дорогу, он в течение многих лет стремился к этому.
Лорен бросила взгляд на Джереда, лицо которого окаменело. Она молила Бога, чтобы ему удалось сдержаться.
– Бен Локетт был бы рад стоять сегодня рядом с вами и видеть плоды своих трудов. Мы скорбим о его утрате и благодарны его жене и сыну, которые всем сердцем поддержали это начинание.