– Хорошая попытка.
– Это значит, что у вас был секс с настоящими женщинами?
– Да, Тесс. С настоящими женщинами. Теперь мы можем поговорить о чем-нибудь другом?
– Нет, пока я не закончу переваривать. Секс с настоящими женщинами обычно вызывает самые разные бо-о-ольшие эмоции. Вас это не пугает?
– Необязательно испытывать бо-о-ольшие эмоции, если вы найдете правильных партнеров. Это может быть просто развлечение.
– Снова возвращаемся к проституткам, верно?
– Теперь вы действительно загоняете меня в угол.
Она быстро нашлась, как пойти в обход.
– Я думала, любовь должна вдохновлять творческих людей.
– Возможно, некоторых из них. Но только не этого конкретного.
– Так что ужасного случилось с вами, когда вы влюбились?
– Я же сказал вам, что я одиночка. Я перестал работать. Приготовьтесь к новым издевательствам.
– Потому что…?
Он засунул руки в карманы джинсов.
– Потому что моя работа – это то, кем я являюсь. Мелодраматично, знаю, но это так. Я живу жизнью самоотверженного эгоиста.
– Не очень забавный образ жизни.
– Может быть, для вас, но великий стрит-арт не похож на другие виды искусства. Он коренится в гневе, и он больше, чем человек, который его создает.
– Я не знаю, что отличает великое уличное искусство от случайных тегов банд.
– Вы понимаете, когда видите это. Великий стрит-арт – это не о том, что головорезы распыляют свои инициалы на любой подвернувшейся им поверхности. За этим не стоит никаких мыслей. Помните парней в калифорнийском гараже – Джобса и Возняка?
– Начало «Эппл».
Норт кивнул.
– Власть людям. Это был их девиз, и он наш тоже. Мы дарим искусство людям, которые никогда не заходили в музей. Искусство развлекать. Искусство с социальным посланием. Искусство, которое существует только для того, чтобы нести красоту.
– Так вот что вы делаете.
– Конечно, все началось не так. В детстве каждый раз, когда я нажимал на сопло баллончика, я посылал моего отца на хрен. Это была терапия. Настоящее искусство пришло позже. Хорошее уличное искусство должно вызывать у вас что-то – гнев, любопытство, смех, признание.
Тесс вытащила еще одну болтающуюся шпильку.
– И гигантская крыса на стене здания?
– Вы говорите о Бэнкси. Чем питается эта крыса? Почему она там оказалась? Это последний выживший? Представляет ли она нас или то, что мы потеряли? И как вы относитесь к нависшей над вами гигантской крысе?
Любое желание посмеяться над ним угасло, когда она подумала о своем всепоглощающем горе.
– Но как вы живете без этих сильных эмоций?
– Вы просто живете.
– Пребывая в уверенности, что вы никогда чрезмерно не станете заботиться ни о ком еще?
– Вы вдова, Тесс. Как бы вы ни пытались это скрыть, я знаю, что вы страдали. Ну, вот скажите... Насколько хорошую вам сослужила службу любовь?
Норт не сказал это с горечью или недоброжелательностью. Вместо этого заговорил с такой задумчивостью, которая заставила ее почувствовать себя так, словно он действительно хотел понять.
– Вы не знали его, – сказала Тесс.
– Ну, так расскажите мне.
Она сроду не могла представить, что будет говорить о Треве с Нортом. И все же...
– Мы познакомились в детском саду. Трев нарочно раскрошил мои мелки - без причины. И все же к директору повели меня.
– Как это?
– Я сильно его толкнула.
– Любовь с первого взгляда.
– Когда я вернулась в класс из кабинета директора, он показал мне язык из-за спины мисс Роулинг.
Норт улыбнулся.
– Это все еще задевает.
Она улыбнулась в ответ.
– Мы превратили класс в поле битвы. Я что-нибудь рисовала, а Трев рвал. Он строил машину из лего, а я ее ломала.
– Битва не на жизнь, а на смерть.
– Его мать заставила школу развести нас по классам.
– Мудрая женщина.
– Но мы нашли друг друга на перемене. Он гнался за мной, а я преследовала его с палкой. Он обзывал меня, и я обзывала его похуже. Однажды он заблокировал горку, так что я не могла подняться, поэтому я подождала, пока он повиснет на лесенках, и стащила его вниз.
– Никогда не недооценивайте силу рассерженной женщины.
– Я сломала ему зуб. К счастью, это был молочный зуб.
– Малые милости.
– Не смейтесь. Это было серьезно.
Норт ухмыльнулся.
– Я не смеюсь. Возношу молитвы за то, что вас не знал. Так когда же закончилась война?
– Не раньше, чем нам исполнилось двенадцать.
– Чудо, что вы оба выжили до этого времени. Как совершился волшебный поворот?
– Я сломала ему ногу.
– Сначала зуб. Потом нога. Неудивительно, что вы занялись медициной.
– Это был несчастный случай, но моя мать заставила меня пойти к нему домой и извиниться. – Ее пучок а-ля Мэри Поппинс рассыпался. Тесс вытащила последние булавки и резинку для волос. – Трев лежал в постели и выглядел таким грустным. В эти выходные был поход у шестиклассников. Мы только об этом и говорили, и как он будет скучать по этому поводу. Он кричал на меня, но все время пытался не плакать, и мне стало так плохо, что я сказала ему, что тоже не пойду.
– Ваше жестокое сердечко растаяло.
– Не совсем. Школа уже запретила мне поездку из-за инцидента с ногой.
– Но вы ему этого не сказали.
– В итоге... – Она натянула резинку на запястье. – В итоге мы провели выходные, смотря комедии с Джимом Керри в спальне Трева. После этого мы стали лучшими друзьями. Он даже дрался в восьмом классе с парнем, который порвал лямку моего бюстгальтера.
– Я догадываюсь, вы могли бы разобраться с парнем в одиночку, но все же – с его стороны храбрый поступок.
– Я вынудила его расстаться с Лорри Уилкинс. Между нами, она использовала его только затем, чтобы заставить Чарли Доббса ревновать.
– Мой рот закрыт на замок. Выходит, это была дружба, а не романтика. До того как…?
– Последний год. У каждого из нас не было пары на выпускной, поэтому мы решили пойти как друзья. К концу ночи мы стали больше, чем друзьями.
– Вы со своими лекциями о подростковом сексе...
– Мы подождали, но не очень долго. И в отличие от здешних детей, у нас было достойное половое воспитание. – Тесс перешагнула через корень дерева. – Мы поженились через две недели после того, как я окончила колледж. Он пару раз менял специальность, так что учеба заняла у него больше времени.
– Вы двое были вместе с последнего года обучения в старшей школе?
– Пару раз мы встречались с другими людьми. Но ни один из нас не увлекся. – Она остановилась и посмотрела на Норта. – Вы правы, Иен. Если вы никого не любите, то любовь никогда не причинит вам вреда. Но я не могу представить, чтобы я никогда не полюбила Трева.
– Вы пострадали за это.
Да, пострадала. Но каким-то образом страдания, которые она так долго выносила, утихли.
– Мы надеемся, что это не займет больше двух недель, – сказала им Дайана, когда они вернулись.
Семья Деннингов планировала вылететь домой в Нью-Джерси той же ночью, но, как только у них закончится предварительная подготовка документов с юристами, они намеревались вернуться и забрать Рен. – К тому времени мы поговорим с Саймоном, – сказала Дайана, глядя на Рен.
Джефф обнял жену за плечи.
– Мы отменяем запланированный речной круиз. От Праги до Будапешта. Мы с нетерпением этого ждали. Празднование сороковой годовщины свадьбы.
– Нет ничего важнее семьи, – твердо заявила Дайана.
Наконец, сделав десятки фотографий на мобильный телефон, Дайана вытерла слезы, и они с мужем уехали.
Норт заперся в своей студии. Тесс слонялась по школе, затем собрала Рен и пошла в хижину, чтобы забрать одежду, которую отложила. Рен заметила ее дурное настроение и начала возиться. Тесс заставила себя сделать длинную серию успокаивающих вдохов и начала наводить порядок. Закончив, она подошла к окнам и, нахмурившись, задернула шторы.
В «Разбитом дымоходе» Арти похвастался Тесс, что не курил уже два дня, и снова попытался к ней подкатить.
– Тебе всегда нравились большие сиськи, - прокомментировал мистер Фелдер со своего поста за угловым столиком.
Арти подавился кофе, а Тесс указала металлическим кувшином для вспенивания молока на задний столик.
– Меня не волнует, сколько вам лет, мистер Фелдер. Подобные комментарии неуместны и оскорбительны.