Выбрать главу

— Вот он, туннель! — воскликнул Уолли. — А теперь правее!

Забыв о своих болячках, Ашерис схватил все приборы и бросился вправо.

— Еще правее, мистер Эшер!

В конце концов туннель внизу был как на картинке. Они нашли и другие туннели, и Карисса нанесла их на карту.

— Копайте здесь! — крикнул Уолли, показывая себе на ноги.

Ашерис побежал к машине и вытащил две лопаты. Одну он дал Уолли, и они принялись копать как сумасшедшие. Сначала у них ничего не получалось: песок ссыпался обратно. Но потом дело пошло. Наконец послышался скрежет. Лопата Уолли уперлась во что-то твердое.

— Вот он, вход! — крикнул Ашерис.

— Будем надеяться, что он не завален. Я не проверил его до конца.

— Уже много времени. Семь часов, — сказала Карисса.

— Ладно. Будем копать дальше, — согласился Уолли.

Ашерис почувствовал расположение к американскому ученому, который ничего не получал для себя от спасения его дочери. Просто у него доброе сердце, и он искренне привязан к Джулии. Бескорыстная любовь Уолли придала Ашерису сил, и он еще яростнее набросился на песок, заработав лопатой. Плечом к плечу они работали, забыв об усталости.

— Дверь!! — вдруг закричала Карисса.

Несколько взмахов лопатой — и старинная дверь очищена от песка. На ней еще сохранились разноцветные знаки. Ашерис отложил лопату, и Карисса подала ему фонарик. Он пошел первым.

— Держитесь за мной, — сказал он, — только осторожно. Тут могут быть ловушки, не говоря уж о скорпионах и кобрах. Будьте внимательны.

— Здорово! — не удержался Уолли. — Никогда не видел кобру вблизи.

— И не надо, — сказала Карисса, шагая следом за Ашерисом. — Их укус смертелен.

— Не будем терять времени. — Ашерис шел, согнувшись в низком коридоре. — Говорите только шепотом. Наши голоса могут быть услышаны.

Карисса держалась поближе к Ашерису. Минут через двадцать туннель закончился. Они подошли к каменной стене.

— Вот это да… — прошептал Уолли. — Поймали нас как крыс. Что же теперь?

— Надо все прощупать… или простукать.

— Откуда ты знаешь? — спросил Ашерис, не уставая удивляться жене.

— Мне папа рассказывал.

Она пробежала пальцами по правой стороне, Ашерис — по левой. Вдруг он ощутил, что один камень поддается. Стена отодвинулась, осыпав их песком.

— Здесь не опасно? — спросил Уолли.

— Молитесь Осирису, — ответил Ашерис.

— Правильно, Осирису. А кто он?

— Бог подземного царства, — усмехнулся Ашерис.

— Не обижайтесь, мистер Эшер, но я лучше постучу моей счастливой кроличьей лапкой.

Ашерис ничего не понял насчет кроличьей лапки, но у них не было времени обсуждать религиозные проблемы. Они должны попасть внутрь сфинкса, который много столетий был его тюрьмой, и у него стало неспокойно на душе. Джулия не испытает того, что испытал он. Но если бы не Джулия, он никогда бы сюда не вернулся. Однако дороги назад не было.

Ашерис подал руку жене. Потом Уолли. Потом фонариком осветил небольшой холл. Стены были покрыты росписями. Три тысячи лет провел Ашерис в святилище, но ни разу не видел росписей глазами человека. Он все видел, все замечал, ничто не ускользало от его нюха, слуха и зрения. Он был свидетелем множества людских трагедий. Не остался он равнодушен и к дружбе отца Кариссы с его помощником. Но три тысячи лет он не видел света, пока Карисса своим голосом не сняла заклятие, а потом своей любовью не сделала его вновь человеком.

Карисса шагнула вперед.

— Подожди, — сказал Ашерис, прислушиваясь. — Я что-то слышу. Жрицы Сахмет начинают свои обряды. — Он махнул рукой. — Сюда.

— Обряды? — не удержалась Карисса. — Мы должны их остановить! Они сделают Джулии больно. Я знаю! — Она оттолкнула его и бросилась в темный коридор. — У них есть снотворное и иглы, и…

— Карисса, подожди! — Ашерис не понимал, откуда его жене это известно. Даже ему не было дано знать об обрядах, творимых в святилище. — Мы поищем в других комнатах, пока они заняты этим делом.

Карисса сникла.

— Идем. — Ашерис протянул ей руку. — Может быть, мы найдем Джулию, не столкнувшись со жрицами? Они могут быть очень опасными, а у нас нет оружия.

— Звучит разумно, — вставил Уолли. — Я за план Эшера.

Они бежали по коридору, спотыкались о куски гранита, взбирались на кучи песка, лезли в дыры, пугая жуков и пауков. Однако змей не было. По дороге им попались только две комнаты. В одной были урны, кувшины, корзины с сухими травами… Ашерис решил, что это кладовая. В другой — шкатулки с драгоценностями и всякая утварь, принадлежавшая святилищу.

Джулию найти не удалось.

— Я же говорю вам, что она у жриц! — воскликнула Карисса. — Я возвращаюсь. Хотите — идемте со мной, не хотите — не надо.

— Хорошо, — согласился Ашерис. — Мы с тобой.

Они пошли обратно, но осыпавшийся песок уничтожил их следы.

— Это место небезопасно, — заметил Уолли. — Чем быстрее мы отсюда выберемся, тем лучше.

— Согласен, — проговорил Ашерис.

Каждая минута в святилище была для него словно ночной кошмар, так он боялся попасть в ловушку и никогда не выбраться из нее.

Они вернулись в зальчик и пошли по коридору в другую сторону. Он привел их в галерею с огромными статуями богини-львицы. Ашерис не обращал на них внимания и упрямо шел вперед, думая только о Джулии. Едва они дошли до конца галереи, как наткнулись на четырех священнослужительниц, выступивших из темноты с пистолетами в руках.

— Далековато вы забрались! — сказала одна из них.

Позади них еще четыре жрицы во главе с тучной старухой в накинутой на плечи шкуре пантеры вошли в галерею.

— Госпожа Хепера, — шепнула Карисса на ухо Ашерису.

Он внимательно посмотрел на нее. Карисса уже рассказала ему, как старуха ворвалась ночью в их дом и забрала золотой диск. Итак, значит, современный вариант жрицы Сахмет… Странно, но внешне она ничуть не изменилась. Та священнослужительница, которая наказала его и наложила на него заклятье, была в точности такой, как эта, стоявшая сейчас перед ним.

— Добро пожаловать, мистер Эшер! — каркнула она. — Или принц Ашерис?

Ашерис глядел на нее, не желая выдавать своего потрясения.

— Вас удивляет, что я знаю ваше имя?

— Нет.

Ашерис дрогнул. Ему было легче умереть, чем провести в этой тюрьме хотя бы еще одну ночь. А теперь, когда госпожа Хепера знает, кто он, она не преминет заточить его тут навсегда.

— Вы нас очень удивили, — продолжала госпожа Хепера. — Мы не знали, кто вы, пока не исследовали кровь вашей дочери. Мы обнаружили, что она наследница очень древнего рода, который закончился с вами три тысячи лет назад, принц Ашерис.

— Какого черта они тут болтают? — спросил Уолли, наклоняясь к Кариссе.

— О чем говорит американец? — возмутилась госпожа Хепера.

— Я сказал, что сюда неплохо бы провести свет.

— Смешной вы человек. Как это? Классный клоун! — Госпожа Хепера больше не улыбалась. Она махнула им пистолетом. — Все трое выходите на середину.

— Где Джулия? — закричала Карисса. — Где моя девочка?

— Ее готовят к обряду.

— С иглами?

Госпожа Хепера прищурилась.

— Для американки ты слишком много о нас знаешь. Кто тебе рассказал?

— Мой отец.

— Его знания не спасли ему жизнь. И вы тоже знаете недостаточно, чтобы спастись. Вы все трое получите жестокий урок, если будете вмешиваться в дела богини.

— Почему это богиня — наша дочь? — спросил Ашерис.

— Потому что в ее жилах течет царская кровь и кровь Избранницы святилища Сахмет. Она — земная богиня. У нее нечеловеческие способности. Мы долго ждали ее после Сенефрет, чтобы наша богиня опять обрела власть. Ты, Ашерис, один остался из рода фараонов, а Карисса Спенсер продолжает род Сенефрет.

— И вы хотите использовать Джулию для разрушения Асуанской плотины? — спросила Карисса.