Выбрать главу

— Когда-то, доктор Дункан, двери тут были на редкость сбалансированны. Если я упрусь в стену спиной, то, возможно, сдвину ее.

— Мы постараемся, — хмуро проговорила Карисса. — Все равно нам больше ничего не остается.

— Если удастся сдвинуть ее с места, — сказал Ашерис, — меня, наверное, засыплет песком, так что постарайтесь откопать меня, и побыстрее.

— Хорошо.

Уолли придвинулся поближе.

Когда Ашерис повис между стеной и дверью, прижав колени к груди, Карисса скривилась от жалости, но по лицу Ашериса не было заметно, что ему больно.

— Готовы? — спросил он.

Карисса кивнула.

Ашерис изо всех сил уперся в каменную плиту. На шее у него вздулись вены. Но плита подвинулась всего на дюйм, не больше.

— Вы сдвинули ее с места! — крикнул Уолли. — Попытайтесь еще!

Ашерис тяжело дышал. Тыльной стороной ладони он провел по щеке и приготовился ко второй попытке.

— Держите ноги ближе друг к другу, — посоветовал ему Уолли, — будет больше давления на один квадратный дюйм. Я что, по-вашему, зря десять лет проучился в колледже?

Ашерис промолчал, но последовал совету. Дверь подвинулась еще на дюйм.

Неожиданно Карисса услышала щелчок в стене рядом с дверью, и она открылась. Ашерис успел отскочить, и его лишь чуть присыпало песком. Он встал на четвереньки и принялся отряхиваться — как большая кошка, — а Карисса и Уолли тем временем расчищали путь.

Удача все-таки улыбнулась им! Выход был не так глубоко под песком, как та дверь, через которую они вошли несколько часов назад.

— Я вижу звезды! — закричала Карисса. — Мы победили!

Уолли радостно хлопнул Ашериса по плечу:

— Пошли, приятель!

Никто не возразил против предложения Ашериса добираться до Асуанской плотины. Они даже не вспомнили о еде или об отдыхе. Полная луна освещала небо и была похожа на глаз, присматривающий за землей. Карисса подумала: интересно, за кем она присматривает — за священнослужительницами Сахмет, которые ее в какой-то мере чествуют, или за ее невинной дочуркой, с доверием тянущейся к людям?

Карисса посмотрела на часы. До полуночи оставалось всего несколько минут. В это время на дороге пусто. Они молча сидели в "лендровере". Уолли вытряхивал песок из ботинок и носков, Карисса делала то же самое. Ашерис лишь изредка менял скорость. Он был серьезен и сосредоточен на одном, и ничто не могло сбить его с пути. Слишком много еще в нем было от пантеры.

Вскоре они увидели плотину, построенную англичанами на стыке веков, и еще одну — пятью милями выше по течению. Карисса поняла, что задумала госпожа Хепера: если разрушить старую плотину, то ее починят — раньше или позже — и все, а вот если разрушить большую, на которую напирает озеро Насера, — от другой плотины и следа не останется.

Ашерис съехал с трассы на гравийную дорогу справа.

— Вы куда? — спросил Уолли.

— По этой дороге мы доедем до гор, что поднимаются над плотиной. Оттуда мы сможем засечь госпожу Хеперу и выработать план действий.

— Хорошо. Жаль только, у нас нет оружия, а то бы мы быстро скрутили этих ведьм и сдали их полиции.

— Мы должны спасти Джулию. А жрицы Сахмет меня не интересуют. К тому же, будьте уверены, они все равно сбегут.

Они проехали еще несколько минут между скалами, потом Ашерис остановил машину.

— Дальше идем пешком. Жрицы могут узнать "лендровер", и наше появление не будет для них неожиданностью.

Карисса вылезла, зная, что ее муж теперь требует беспрекословного подчинения. Когда-то он командовал армиями фараона и был известен как блестящий стратег и бесстрашный воин. Пусть они без оружия, зато у них есть его опыт и они хитры.

Ашерис предупредил, чтобы они особенно не высовывались, и все трое стали осматриваться.

— Что там в воде? — спросил Уолли.

— Лодка, кажется.

Ашерис покачал головой.

— Баржа. На ней люди. И Джулия там.

— Джулия? — У Кариссы перехватило дыхание. — О Господи, Ашерис… А если она упадет?

Ашерис погладил ее по руке.

— Джулия ведет себя осторожно. Она же умница.

— Вы здорово видите в темноте, — заметил Уолли. — А я вот ничего не вижу. Кто там с Джулией?

— Госпожа Хепера и еще две женщины. Смотрите! Видите два диска по обе стороны от Джулии?

— Их я вижу. — Уолли смотрел вниз. — Это не золотые ли солнечные диски вашего отца, миссис Спенсер?

— Думаю, один отцовский. Только мне сказали, что это лунный диск.

— Кто сказал? — поинтересовался Ашерис.

— Госпожа Хепера, когда приходила к нам ночью.

— Смотрите, как они стоят! — воскликнул Уолли и замолк.

— Объясните же! — потребовал Ашерис.

— Они поставлены так, чтобы улавливать голос Джулии и направлять звуковые волны в одну точку — прямо в центр плотины.

— Чтобы она завибрировала и… — Карисса в ужасе покачала головой.

— Точно. Ваш отец это теоретически обосновал. — Уолли поджал губы. — Весь вопрос в том, удастся ли им заставить ее петь…

— О, для этого у них есть средства, — с горечью проговорила Карисса, — от гипноза до всяких снадобий. Джулия сейчас, несомненно, слушается их.

— Они ее загипнотизируют, заставят петь, и она разрушит плотину?

Карисса мрачно кивнула.

— Да.

— А когда плотина будет разрушена, — хрипло произнес Ашерис, — Джулия исчезнет.

— Может быть, и нет. Госпожа Хепера ведь тоже там. Неужели она и себя подвергнет опасности?

— Они в нужный момент покинут баржу, — вздохнул Ашерис. — Очень давно был обычай отдавать девушку в жертву Нилу. Но я никогда не думал, что такое может грозить моей дочери!

— Господи! — прошептала Карисса. — Что же нам делать?

— Сделаем что-нибудь! — Ашерис сжал ее руку. — Я придумаю.

Уолли подался вперед.

— Смотрите. — Он показал вниз. — Вон три жрицы стоят возле машины с прицепом. У них, похоже, и моторная лодка есть.

Ашерис повернулся к Кариссе.

— Мой план таков. Вы оба остаетесь здесь, а я спускаюсь к озеру. Если жрицы меня заметят, забросайте их камнями. Короче, отвлеките от меня их внимание. Вы тут в безопасности, потому что их пистолеты бесполезны против скал. Если же они полезут наверх, садитесь в "лендровер" и езжайте на север.

Он вытащил из кармана ключи.

— А что будешь делать ты? — спросила Карисса, беря ключи.

— Я отправлюсь на баржу и заберу Джулию.

— Нет! — Карисса схватила его за руку. — Тебя унесет течением.

— Карисса, я хороший пловец. Не бойся.

Он подошел к краю скалы и выпрямился. Карисса шла за ним. Недавно Ашериса зверски избили, теперь он провел больше суток без сна и почти без еды. Откуда у него силы?

— Ашерис!

— Не бойся! — Он прижал ее к себе. — Сегодня никаких жертвоприношений не будет, по крайней мере из нашей семьи. Это я тебе обещаю!

Он наклонился и поцеловал ее. Секунду они стояли, не отрывая друг от друга глаз, понимая, что это, может быть, последняя секунда в их жизни, когда они вместе. Потом она отпустила его.

Ашерису потребовалось не больше четверти часа, чтобы спуститься со скалы. Это оказалось легче, чем он думал. К тому же ему не попались на пути ни змеи, ни скорпионы. Священнослужительницы его не заметили, потому что все их внимание было сосредоточено на барже, где из жаровни поднимался дым и слышались звуки систра, заглушаемые шумом падающей воды. Он вошел в воду, которая была не холоднее воздуха, и спустя мгновение уже рассекал ее сильными руками. Карисса была права насчет течения. Но он плыл и плыл, прикидывая в уме, под каким углом надо двигаться, чтобы его не очень отнесло в сторону, поэтому в конце концов взял южнее, чтобы бороться с течением возле самой баржи. Там ему понадобятся силы. Три вооруженные жрицы — это не шутка. Ему придется бороться и за свою жизнь, и за жизнь Джулии.

Ашерис плыл, несмотря на боль во всем теле, несмотря на сбившееся дыхание… У него не было ни малейшего представления о том, как он будет действовать дальше. Вплавь они вернуться не смогут, потому что будут слишком близко к плотине, а Джулия не такая уж умелая пловчиха, чтобы бороться с течением. Как-нибудь он захватит небольшую лодку, которая привязана к барже, или заставит повернуть баржу к берегу. Однако он сомневался, что у него хватит сил оттащить баржу от плотины.