— Может, пойдём, проверим, Китти? — вкрадчиво предложил мужчина, и Герќцогиню неожиданно окатила жаркая волна, начисто смывшая все следы меќланхолии и тоски. В бархатистом, негромком голосе отсутствовала снисхоќдиќтельность или превосходство, как обычно говорили с ней другие клиенты.
Её посетило опасное желание хоть на миг поверить, что она что-то знаќчит для этого человека, не просто как обычная девка, шлюха, а… Кэт плотно сжала губы и тряхнула головой, изгоняя нежелательные мысли. Вот ещё, не хватало, чтобы она втюрилась в обычного клиента, одного из многих, поќбыќвавших в её постели, всего лишь потому, что ей что-то там померещилось.
— Может, ещё и поспорим, а? — насмешливо поинтересовалась Кэт и встала. — Ну раз ты такой настойчивый, пойдём. Я обычно выполняю обещания, а раз уж я сказала утром, чтобы вы приходили, то так и быть.
Она неторопливо направилась к лестнице, спиной чувствуя присутќстќвие Поля — кажется, так его звали. Но когда Кэт уже поставила ногу на стуќпеньку, входная дверь открылась, впустив маркиза д`Арриваля. Герцогиня замерла, Пьер же, увидев, что его Кэти уходит с другим, стиснул зубы и нахќмурился, но зоркая Лиззи поспешила загородить ему дорогу.
— Мессир, Кэти не ваша собственность, — тихо сказала она, глядя ему в глаза. — Она вольна выбирать, и так уж случилось, что сегодня это не вы. Не деќлайќте глупостей, иначе вы потеряете её навсегда.
Маркиз проводил Кэти долгим взглядом, и не ответив, развернулся и вышел.
Кэт едва сдержала облегчённый вздох, увидев, что Лиз поспешила ей на помощь, и отвернулась, продолжив подниматься по лестнице. Поль тоже заметил реакцию маркиза.
— Похоже, этому господину не понравилось, что ты уходишь с другим, Кэти. Ты что, его содержанка, что он так остро реагирует? — поинтересовался он у девушки.
Герцогиня пожала плечами.
— Вовсе нет. Его угораздило влюбиться в меня, и он уговаривает переехать к нему. Вообще, это не ваше дело, — оборвала она сама себя. — Моя личная жизнь вас не касается.
Толкнув дверь, она вошла в свою комнату, Поль за ней. Звуки из зала почти не долетали сюда, и неожиданно на Кэт навалилась усталость и апатия. Захотелось залезть под одеяло, свернуться калачиком, и послать к чёрту всех мужиков. И того, что стоит за её спиной, в первую очередь. Чуть повернув голову, она спросила:
— Послушайте, у меня действительно нет никакого настроения видеть сегодня кого-либо в своей постели. Ничего личного, завтра я буду рада пообщаться с вами. Может, договоримся?
— Кэти, я не могу допустить, чтобы красивая девушка грустила в одиночестве, — мягко ответил он, остановившись за её спиной, но не прикасаясь к Герцоќгиќне. — А ты собираешься именно грустить.
Она хмыкнула, неожиданно почувствовав смущение — он попал в точќку.
— И я знаю очень хороший способ прогнать твою грусть, — руки Поля скользќнули ей на талию, и он прижал её к себе. — Думаю, тебе он понравится.
Герцогиня прикрыла глаза и закусила губу — странная нежность в его голосе что-то затронула глубоко в душе, скрытое за семью замками, и в горле застрял предательский ком. Как давно с ней так не разговаривали…
— Со шлюхой можно и попроще обращаться, сударь, — Кэт нашла в себе силы стряхнуть наваждение и отойти от него. — Передо мной не надо разыгрывать ласку и нежность, в конце концов, вы всего лишь очередной клиент, — деќвушќка повернулась и чуть насмешливо усмехнулась. — А я на работе.
Поль изогнул бровь, неторопливо окинув её взглядом, в котором сквоќзило восхищение и — правда, Кэт не была уверена, что не ошиблась, — даже толика уважения.
— Девочка, это ты не разыгрывай передо мной умудрённую жизнью женщину, — он улыбнулся в ответ. — Я прекрасно вижу, что тебе не больше двадцати лет, как бы ты ни пыталась выглядеть старше. Знаешь, почему я пришёл именно к тебе сегодня?
— Ну? — Кэти скрестила руки на груди, ожидая услышать очередную вариаќцию на тему её внешности — мол, потому что ты такая хорошенькая, или что-то в этом духе.
— Потому что мне не нравится, когда в глазах такой молоденькой девушки я вижу тоску, усталость и безнадёжность, — Поль вплотную подошёл к Кэти и, подняв её голову за подбородок, заставил смотреть себе в глаза. — Ты не впиќсываешься в обстановку этого места, Кэт. Откуда ты здесь появилась?
— Не слишком ли много чести для обычной шлюхи, сударь? — Герцогиня фырќкнула и попыталась освободиться, но Поль держал крепко, хоть и остоќрожно. — Откуда появилась, там меня уже нет и не будет. Не от хорошей жизќни я пришла сюда, поверьте. И вообще, вы собираетесь всю ночь говорить? Если так, то предлагаю перенести беседу на день, а сейчас выметайтесь из моей комнаты и дайте мне спокойно лечь спать.