Глава 1.
Каминные часы уныло отсчитывали полуденное время. Эхо разносило звук по всем комнатам и углам, будто отмеряя последние беззаботные дни этого большого пустого дома. Казалось бы, даже тени пугались хриплого звона, спрятавшись за мебелью и предметами обстановки.
На софе в гостиной сидели две дамы одетые в глубокий траур. Две недели назад одна похоронила отца, другая брата. Младшая, менее выдержанная, часто подносила к глазам платок, утирая горькие слезы. Старшая периодически вздыхала, видимо, размышляя о тех переменах, которые теперь для них двоих настанут.
Леди Уэсли, незамужняя сестра почившего Чарльза Уэсли, графа Данфур, тоскливо разглядывала потускневшие шторы гостиной и потертый от времени ковер. Ее брат совсем разорился к концу своей жизни, пытаясь свести концы с концами после огромного карточного долга, который ему пришлось выплатить по закону чести. Вообще-то он был не игрок, но иногда находил в этом небольшую отдушину, впрочем, как и все состоятельные джентльмены. И вот, в один из тех злосчастных дней, которые иногда выпадают на долю каждого человека, Данфур проиграл такую сумму, о которой даже страшно и подумать. Впоследствии, брат отказался ей назвать имя того, кому он так сильно задолжал. Однако, он выплатил все полностью, продав недвижимость в Лондоне и кое-какие поместья, что должны были отойти его дочери в приданое. Он собирался все возместить в ближайшем будущем, но не успел. Его сердце не выдержало такого напряжения. Он умер почти мгновенно.
Леди Уэсли бросила взгляд на свою племянницу и не смогла удержаться от причитаний:
- Бедный, бедный мой брат! Знал бы он, что теперь предстоит его дочери! Она, дочь графа, теперь будет простой компаньонкой у какой-то там богатой дамы!
Девушка кротко улыбнулась сквозь слезы. Она была очень хороша собой. Темно-каштановые волосы блестели при свете дня, а большие глаза невольно притягивали взгляд необычайно глубоким оттенком синего. Точеный носик и красивый изгиб губ лишь подчеркивали совершенство ее лица. Даже горе не могло смыть те краски, которыми сама природа одарила столь очаровательное существо.
- Эта дама – вдовствующая герцогиня Антрим, - проговорила племянница, пожав плечами. - Так что, мне в нынешних обстоятельствах вполне пристало быть у нее в компаньонках, тетя Присси.
Та в отчаянии всплеснула руками.
- Господи, Анна, что ты такое говоришь! С твоей внешностью и твоими достоинствами быть на побегушках! На это место берут обычно старых дев, а тебе надобно блистать на балах в Сент-Джеймсе, кружить головы красавцам маркизам или герцогам, чтобы потом выбрать одного из них в спутники жизни!
- Нет, тетушка, - печально покачала головой Анна. – Боюсь, блистать на балах мне уже не придется. Никто не женится на такой бесприданнице как я, даже со всеми достоинствами. Так что, мой удел - быть старой девой.
Она встала и подошла к окну. Осень уже наложила свой унылый отпечаток на природу этого края. Девушка бездумно наблюдала, как потрепанные желтые листья выстилали перед домом плотную дорожку шафранового цвета. Поневоле ей вспомнился прошлый октябрь, когда она познакомилась с тем, кто, как ей показалось, навсегда украл ее покой и сердце. Виконтом Виктором Мерстоном. Прошел почти год с тех пор как она впервые взглянула в его подернутые холодом голубые глаза, и с тех пор как… Нет, она не хочет об этом вспоминать. Он уехал, и все кончено.
Анна украдкой от тетки смахнула на этот раз уже слезы отчаяния. Теперь, с кончиной отца, она уже ничего не ждала от жизни. Он хотел отвезти ее в Лондон на следующий сезон, чтобы представить светскому обществу. Злосчастное разорение свело все его намерения на нет. Новый граф Данфур - титул отца перешел по мужской линии к очень дальнему родственнику - милостиво нашел для обнищавших протеже места проживания. Анна знала, что еще где-то есть ее родня по материнской линии, но никогда их не знала. Как объяснял отец, когда ее мать вышла за него замуж вопреки ожиданиям своей семьи, всякие связи с ее родственниками прекратились. Поэтому кто они, где они, девушка не имела понятия. Да к тому же вряд ли стала бы навязываться. Уэсли – гордая фамилия, а она истинная дочь своего отца.
Так что, все решено. Тетя Присси уедет в Бат к своей троюродной сестре на весьма скромный пансион. Анне предстояло стать компаньонкой у престарелой герцогини Антрим, которой в силу возраста требовалась помощь. Девушка не жаловалась на ту долю, что ей выпала. В конце концов, она могла жить дальше и увидеть гораздо больше, чем эта постылая деревня и дорожки с осенними листьями, которые ей так сильно напоминали о Викторе… Боже помоги! Когда же она сможет его забыть?