Выбрать главу

- О, Анна, - всхлипнула тетушка. – Ты и старая дева! Слышал бы тебя отец…

- Отец уже ничего не слышит, - немного резко ответила девушка, поворачиваясь к ней. – Надо принимать данность такой, какая она есть. Мы уже ничего не можем изменить.

Леди Уэсли с изумлением уставилась на свою племянницу, не в силах поверить, что это она так решительно заговорила с ней. Анна всегда отличалась милым и славным характером, что так нравилось окружающим, и подобный отпор просто шокировал тетушку.

- Простите меня, тетя Присси, - тут же покаялась девушка, увидев последствие своих слов. – Просто я не могу мечтать о несбыточном. И даже если и найдется такой мужчина, который захочет связать со мной свою судьбу, я откажу ему.

- Боже, Анна! Это… Это из-за виконта Мерстона?

Девушка чуть не забыла, как дышать. Тетя одной фразой попала не в бровь, а в глаз.

- Нет! – поспешно воскликнула она. – Нет, это потому, что я считаю нечестным не привнести никакого вклада в семейную жизнь.

- Что за глупость, - возразила ей тетя. – Когда женщина думала об этом? Ей положено иметь мужа, дом и детей. В этом ее предназначение. И притом, ты такая красавица, что любой будет рад отдать тебе сердце и руку.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Ох, тетушка… - Анна покачала головой. – Боюсь, красота в этом мире не главное.

- А что же главное? – в очередной раз поразилась леди Уэсли. Племянница в этом разговоре показала себя с той стороны, что она и не подозревала в ней увидеть. Сильная и здравомыслящая женщина, в которую та, казалось, превратилась за считанные дни.

- Любовь, - со вздохом изрекла девушка. – Любовь и доверие. Для этого красоты недостаточно.

Тетушка не нашла что ей возразить, а очередной звон часов торжественно закончил этот разговор, тем более, что добавить собеседницам было нечего.

На обед в этот день были приглашены те, с кем дамы хотели попрощаться, прежде чем навсегда уехать из этих краев. Священник с супругой, их дочь Джулия, подруга Анны, и старенький библиотекарь мистер Хармс. В остальные семейства были либо сделаны прощальные визиты, либо разосланы уведомляющие карточки.

Собравшиеся чинно расселись в гостиной, ведя неспешную беседу. Разговоры нет-нет, да возвращались к истинной причине этой встречи. Леди Уэсли продолжила жаловаться на то, как несправедлива судьба к ней и к племяннице. Особенно в отношении последней. Такую как Анна не стыдно выдать замуж за самого принца, а теперь ей придется прозябать в очередной деревне.

То, что эта «деревня» - огромное поместье герцогини в одном из богатейших графств Англии, слушатели тактично решили не упоминать. Было понятно, что леди Уэсли надо высказаться, поэтому все кивали головами и порой умудрялись вставить пару слов.

Наконец, старшее поколение размеренно приступило к чаепитию, в то время как Джулия, утащив Анну в уголок, якобы, чтобы полистать книгу, начала с ней шептаться.

- Будешь писать? – требовательно спросила белокурая подруга. Пожалуй, она одна среди всех знакомых родственниц графа не находила ничего ужасного в создавшейся ситуации. Ей наоборот это виделось началом настоящего приключения. Анна не обижалась на Джулию. Она была милым созданием, очень романтичным. Ее добродушный характер просто не допускал мысли о каком-нибудь несчастливом исходе. Хотя и лукавства ей было не занимать.

- Конечно, - Анна вздохнула и чуть улыбнулась. - Вряд ли там у меня найдется такая подруга как ты. Тем более, придется постоянно быть рядом с герцогиней. Вот и все развлечения.

- И все-таки я не понимаю, почему нынешний граф Данфур не подыскал тебе мужа? Это было бы правильней.

- Он мне ничем не обязан, - возразила Анна. – Тем более, что он меня особо и не знал.

- И не видел! – пихнула ее локтем подруга.- А если бы увидел, то сам бы тотчас же женился.

- Джулия! Ты готова меня выдать за любого, кому я понравлюсь.

- И что в этом плохого? – пожала плечами дочь священника. – Лучше уж влюбленный мужчина, чем когда ты любишь, а он нет.

Анна побледнела. Слова подруги резали как по живому. Джулия многого не знала, а женская стыдливость не давала девушке рассказать обо всех своих терзаниях откровенно. Это только ее крест и ничей больше.

- Ты права, - со слабой улыбкой проговорила она. – Так лучше.

- Несомненно, лучше, - уверенно продолжила подруга. – С тех пор как уехал этот скользкий Мерстон, ты могла бы заполучить, кого захотела.

Анна рассердилась. Никогда еще Джулия не приставала к ней с настолько назойливыми советами. Как все это не к месту, особенно, перед тем как ей предстоит неизвестность.