Выбрать главу

Нет, она недостойна носить гордую фамилию герцога Холсберна. И даже если сегодня все закончится крахом, она примет это как должное. Или нет? Нет, конечно, нет, зачем она себя обманывает! Она будет надеяться до последнего, что Ричард будет настолько порядочным, что примет ее со всеми изъянами. Видит Бог, она старалась вести себя тихо и не попадаться в ловушки возможного жениховства. И все-таки угодила в капкан, расставленный судьбой. Как теперь горько осознавать, что если бы был жив отец, то все могло быть по-другому. А теперь она мечется без единой поддержки, предоставленная самой себе. И другого выхода у нее просто нет.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

 

***

 

— Нам надо поговорить, — Анна облизнула вмиг высохшие губы и в отчаянии посмотрела на Ричарда.

Ей понадобилось два дня, чтобы собраться с духом и попросить герцога о разговоре. Как нареченные жених и невеста, они теперь могли поговорить наедине, но Анна все равно была неспокойна. Ей казалось, что у стен и дверей внезапно выросли уши, чтобы подслушать ее нежданные откровения. Холсберн выглядел безмятежно счастливым, и вываливать на него ушат грязи ей представлялось кощунством. Но маятник был запущен и угроза Мерстона, читаемая в каждом его взгляде, все еще висела в воздухе. Она уже знала, что это конец, но крохотная слабая надежда в ней еще была жива и давала силы бороться за свое нежданное счастье.

— Я внимательно слушаю вас, — солнечно улыбнулся Холсберн и, подойдя к ней, нежно взял за руку. Он смотрел на ее бледное нежное лицо, испытывая гордость за свой выбор и следование своим идеалам. Герцог не мог налюбоваться своей невестой. Ее красотой, статью и изящными движениями. Она воплощала собой все, что он искал в женщинах, и вот нашел. И она сказала «да»! Для него это было равносильно чуду. Жизнь сразу обрела смысл и особое значение. Для себя он решил, что сделает все, чтобы она была счастлива.

Анна опустила голову и почти прошептала:

— Мне хотелось бы кое-что рассказать вам. Может, после этого вы не захотите меня видеть…

— Анна, — перебил ее герцог. — Вы — все, о чем я мог только мечтать. Мы с вами не говорили после моего приезда, но оказавшись в Лондоне, в окружении столичного общества и бурного течения жизни, я понял, что мне очень не хватает домашнего уюта. И передо мной сразу появился ваш образ. Именно ваше лицо, ваша нежность, доброта и бесхитростность. Я стремился к вам, уже зная, что попрошу вашей руки.

Холсберн искренне верил, что говорит правду. Анна еле перевела дыхание, осознавая, что после таких признаний будет настоящим самоубийством сказать ему правду. Но у нее не было выбора. Она проглотила застрявший в горле комок и, пересилив себя, произнесла:

— Ричард, дорогой. Я прошу вас выслушать меня. Я должна рассказать вам одну вещь.

Герцог, увидев ее состояние, подвел девушку к креслу.

— Присядьте. Судя по всему, разговор предстоит непростой. Но умоляю вас, не будьте так напряжены. Я вас выслушаю и обязательно пойму.

Анна со страхом ступила на зыбкую почву признания. Слова цеплялись за горло, а рот никак не желал покидать привычные пределы. Усилием воли она протолкнула звук наружу и начала говорить.

— Как вы знаете, я жила в Ческоте со своим отцом. Он пытался найти мне мужа, но, увы, разорение помешало этим планам. Отец впал в отчаяние – он не знал, как все наладить, но изменить ничего не мог, ведь имение майоратное. И тут, в один прекрасный момент, приехал он.

— Он? — отреагировал Ричард, внимательно слушающий Анну. — Кто он?

Девушка замешкалась, отводя глаза в сторону.

— Я не могу его назвать. Прошу, выслушайте меня, иначе, у меня не хватит решимости.

Последние слова она прошептала, будто обращаясь к самой себе. Ее грудь разрывало от безысходности и страха. Холсберн, нахмурившись, смотрел на нее. Сейчас, чуть отойдя от эйфории, он более внимательно присмотрелся к Анне, отметив круги под глазами и сжатые пальцы. То, как она нервничала и отводила глаза в сторону, встревожило его. Он впервые задумался над тем, как мало он знает о ней и о ее жизни. Что то она ему хочет рассказать. Какой камень ляжет на его душу.

— Он поселился в арендованном доме и быстро завоевал доверие всего общества в Ческоте. Джентльмены ему доверяли, дамы были от него без ума. А потом он стал ухаживать за мной…

Анна помолчала, обдумывая следующие слова. Холсберн напряженно ждал продолжения.