Выбрать главу

– А почему бы вам не взглянуть на эту организацию? Возьмите с собой Чиуна.

– Вы полагаете, я уже не справляюсь с работой?

– Возьмите Чиуна.

– Вы хотите сказать, что у меня ничего не получится?

– Я хочу сказать, что я не знаю, как вы или Чиун делаете то, что делаете, и если Чиун говорит, что у вас разладился контакт с космосом, то это означает, что что-то не так. И по тем или иным причинам вам не удается добиться результата.

– Вы только что сказали, что это не моя вина.

– Я сказал, что у меня нет оснований полагать, что это ваша вина. До конца уверенным я быть не могу.

Римо стер в пыль трубку телефона-автомата. Это было гораздо приятнее, чем повесить ее.

Глава шестая

Адвокат Барри Глидден отправил своих детей на какое-то время в Швейцарию, велев им поехать туда под чужим именем. Он сам свяжется с ними, когда дела пойдут получше.

– Папа, ты совершил что-то плохое? – спросила дочь.

– Нет, – ответил Глидден. – У меня очень трудный клиент, который к тому же еще и очень сумасшедший.

– Они не хотят тебе платить?

– Да нет, это – наименьшая из моих бед. У меня есть клиентка, которая уверена, что в мире плохо только то, что причиняет вред лично ей. А сама она совершает очень дурные поступки.

– Что, например?

– Например, все что угодно, дорогая. Совершенно все что угодно. Все, что угодно, любовь моя. Понимаешь? – Барри обхватил ладонями лицо девочки. Его передернуло. – Воображение этой больной, очень больной женщины не имеет пределов. Ничего нет такого, что она не могла бы сделать. С кем угодно. Вот поэтому вам и надо уехать. Она вне себя от ярости и сердится на меня.

– А ты не можешь сообщить в полицию, чтобы тебя защитили?

– Не выйдет, дорогая моя. Только не с этой парочкой.

– Так почему же ты их защищаешь?

– Ну, она хорошо мне платила. Очень хорошо. И я не... Я не мог поверить, что эти люди такие плохие, как оказалось.

– Ах, папа, у тебя ведь и раньше были совершенно ужасные клиенты.

– Она сажает аллигаторов в бассейны людям, которые ей не нравятся. Она угрожает президенту. И она пообещала, что сварит кое-кого заживо в масле, если проиграет дело. Если я проиграю дело. Загружайтесь в самолет, милые мои.

– Ты проиграл дело?

– Пока еще не совсем. Только первый раунд. Но шансов у нас нет никаких.

– Она тебя собирается сварить заживо, папа?

– Нет, любимая. Кого-то, кого я очень люблю.

– До свидания, папа. Не звони, пока все это не кончится. По телефонному звонку можно выследить человека.

– До свидания, любимая, – попрощался с дочерью Барри Глидден, который, несмотря на весь свои ужас, все же не был напуган настолько, чтобы упустить возможность провернуть несколько деловых операций перед встречей с Доломо.

Он нашел двух новых инвесторов для строительства города, который он намеревался воздвигнуть на территории поместья Доломо. Потом он отправился на встречу с Беатрис и ее мужем. По мостику через ров с водой он ехал очень осторожно. Интересно, здесь живут аллигаторы? Интересно, подумал он, что случится раньше – она меня кинет в воду или я успею построить две сотни двухквартирных коттеджей на южной лужайке?

Глидден понял, что на Беатрис накатил один из ее приступов гнева, поскольку Рубин находился в бегах. Барри остановился в самом центре выложенного розовым мрамором вестибюля и начал искать улики, позволившие бы ему установить местонахождение Рубина. Откуда-то из глубины дома доносился какой-то звук – какое-то радостное бульканье. Глидден знал, что это не может быть Рубин, но звук его заинтриговал. Глидден решил провести расследование. Он прошел мимо нескольких телохранителей, которых Доломо расставили в стратегически важных точках своего поместья после того, как родители одной из Сестричек попытались убить их за то, что Доломо украли у них дочь.

Конечно же, Доломо не крали их дочь. Они просто продали ей несколько своих курсов. И теперь она работала в Австралии и будет работать до конца дней своих, чтобы с ними расплатиться.

Глидден увидел ряд дверей со стеклянными окошками. Бульканье доносилось из-за одной из этих дверей. Он заглянул внутрь. Увидел он взрослых мужчин и женщин в подгузниках. Сначала ему пришло в голову, что это новая разновидность секса по-калифорнийски, но никто никого не трогал, разве что время от времени дергали за волосы. Он заглянул в следующее окошко. Там взрослые люди играли в заводные паровозики. Что ж, случается и такое – почему бы взрослым людям не поиграть в паровозики. Но Глиддену никогда не доводилось видеть, чтобы взрослые люди при этом еще и изображали паровозные свистки – во всяком случае, не с таким всепоглощающим усердием. В следующей комнате женщина с причудливо выкрашенными волосами была увлечена видеоигрой. А в последней комната был бар и женщина, поджидавшая гостей.