За час до зари, за четыре недели до Хэллоуина, менее чем за два года до конца света[2], если верить страхам, нагнетаемым средствами массовой информации, Карсон и Майкл сидели в кабине малотоннажного грузовика, припаркованного в ряду точно таких же грузовиков на темной стоянке между двумя огромными складами неподалеку от порта. Они вели наблюдение в рамках расследования одного дела о промышленном шпионаже и говорили, среди прочего, о детских влажных салфетках.
– Они не слишком едкие, – не соглашалась с мужем Карсон. – Более того, они совсем не едкие.
– Я прочитал состав пропитки.
– Я тоже прочитала состав. Алоэ, ланолин, травяной экстракт…
– А из чего они делают этот экстракт? – спросил Майкл.
– Трава есть трава. Натуральный продукт. Травяные экстракты очищают. Не оставляя вредного налета.
– Так они говорят. Только не говорят, о каких травах идет речь. А раз они не говорят всю правду, живущий во мне коп чует ложь.
– Ради бога, Майк, ни одна компания не будет выпускать едкие, раздражающие кожу детские влажные салфетки.
– Откуда ты знаешь? Компания может принадлежать кому угодно. Ты знаешь, кому принадлежит эта компания?
– Я в достаточной степени уверена, что принадлежит она не Аль-Каиде.
– «В «достаточной степени» недостаточно, когда мы говорим о попке нашей маленькой девочки.
Карсон вздохнула. Майкл оставался душкой, но отцовство иногда вызывало в нем паранойю, которую ранее она не замечала.
– Послушай, сладенький, попка Скаут волнует меня никак не меньше, чем тебя, и меня вполне устраивают влажные салфетки.
– Пропитка содержит пищевую соду.
– Потому что пищевая сода устраняет запахи.
– Пищевая сода используется в огнетушителях.
– Хорошо. Мы можем не волноваться о том, что попка Скаут загорится.
– Пищевая сода, – повторил Майкл таким голосом, будто речь шла о яде гремучей змеи. – Думаю, мы должны использовать хлопчатобумажные тряпочки, воду и мыло.
Карсон отшатнулась в притворном ужасе.
– Мыло? Ты знаешь, что содержится в мыле?
– Мыло есть мыло.
– Прочитай все, что написано на упаковке, а потом говори мне о мыле.
– А что такого ужасного в мыле?
Карсон не знала, что может содержаться в мыле, но полагала, что, как минимум, полдюжины ингредиентов встревожат Майкла, а потому детские влажные салфетки покажутся ему куда как более приемлемыми.
– Просто прочитай все, написанное на упаковке… и даже не мечтай, что сможешь хоть раз спокойно уснуть после того, как прочтешь.
И тут на неосвещенной автомобильной стоянке появилась темная фигура.
Майкл наклонился к ветровому стеклу.
– Я знал, что именно здесь все и произойдет.
С сиденья между ними Карсон взяла фотоаппарат, оснащенный прибором ночного видения.
– Что ты видишь? – спросил Майкл.
– Это Бекманн, – ответила она, не отрывая глаза от видоискателя. – У него в руке «дипломат». Это обмен, все так.
– Идет кто-то еще, – указал Майкл. – Слева.