Марджори с легкостью прошла через заднюю часть офиса к телефону.
«Засунь деньги в этот мешок, — крикнул Даррен, — и быстро».
Но Лорна, казалось, не слушала. Дюйм за дюймом она двигала рукой к будильнику.
— Убери от меня руки, — сказал Гарри, наклоняя лысеющую голову к лицу Кита. — Не думай, что меня будут одурачивать такие, как ты.
Даррен оторвал часть экрана и запрыгнул на прилавок. Бекка перестала кричать и вместо этого заплакала. «Здравствуйте, — тихо сказала Марджори в трубку, которую она прикрывала платьем шестнадцатого размера, — я хочу поговорить с полицией».
Лорна покосилась на черные джинсы Даррена, потертые подошвы его кроссовок «Найк», страх и ярость на его лице, и сильно надавила большим пальцем на пуговицу.
«Даррен!» позвонил Кит. "Будильник!"
«Чертов гений!» — сказал Даррен. "Это ты." Он прицелился ногой в голову Лорны, но промахнулся, резко взмахнул молотком и оторвал несколько дюймов лакированной ДСП от столешницы.
Гарри Форман выставил ногу, и Кит споткнулся, дико пошатнулся, прежде чем вспороть кожу над левым глазом на углу стены рядом с дверью.
"Что это?" — сказал Даррен, спрыгивая вниз. — Домашняя грёбаная охрана?
— Не думай, что я тебя боюсь, — сказал Гарри.
Даррен взмахнул молотком двумя руками и ударил им по голове, прямо перед ухом. Прежде чем старик закончил падать, Даррен вышел за дверь.
Перед ним Кит катился по грязи в несколько ярдов, как по стеклу. Азиатское лицо выглянуло из-за двери газетного киоска, затем отпрянуло. Дальше по улице мать везла в коляске двоих детей младше двух лет. Пока Даррен проклинал его, пальцы Кита возились с клавишами. Его голова была словно расколота, а из уголка глаза стекала кровь.
Даррен выхватил у него ключи и открыл дверцу машины. — Какого черта ты его запираешь? — спросил он, толкая Кита внутрь.
«Оставь его незапертым здесь, — сказал Кит, — какой-нибудь умный ублюдок уберет его».
Он повернул ключ в замке зажигания, и двигатель завелся с первого раза; царапая шестерни, он сильно завелся и повернул руль. Первую полицейскую сирену можно было услышать не дальше, чем в полумиле.
«Осторожно, коляска!» — крикнул Даррен, когда Кит врезался в бордюр и заскользил по тротуару, уклоняясь от коляски, но врезавшись в мать, задний бампер ударил ее по ногам и сбил с ног. Резко виляя, Кит обогнул фонарный столб, с визгом выскочил на дорогу и помчался прочь.
«В следующий раз, — сказал Даррен, когда Кит бросил машину в правый поворот и направился не в ту сторону по улице с односторонним движением, — убедитесь, что вы, блядь, не опоздали!»
Пять
— Кровавое месиво, Чарли, вот что это было. От начала до конца». Скелтон повесил свое пальто за дверью, машинально расправляя плечи вместе с руками. Они с Малкольмом Графтоном обменивались впечатлениями за парой стаканов прекрасного Вальдепеньяса, когда его пищалка забила тревогу. «Куча профессионалов — это одно, а это — парочка ковбоев без мозгов между собой…»
На лице суперинтенданта отчетливо отразилось отвращение, когда он уселся за свой стол, сначала осторожно расстегнув куртку своего двубортного костюма из мягкой серой шерстяной смеси, слабо пахнущей химчисткой.
«Пройдите с улицы, и десять минут спустя старик борется за свою жизнь в реанимации, одна женщина с подозрением на сломанную ногу, а еще одна находится под седативными средствами от шока».
Сидя напротив Скелтона, Резник кивнул. Он сам разговаривал с врачом в больнице. Состояние Гарри Формана было ужасным. Двое детей раненой матери находились под присмотром дежурной бригады социальных служб до тех пор, пока не удалось установить контакт либо с отчужденным отцом, либо с бабушкой, живущей в Хеаноре.
— На позапрошлой неделе, — говорил Скелтон, — был на этом семинаре в Лафборо, факультет криминологии. Пара сегодня дала бы им полевой день. Обеспеченный район. Неблагополучная молодежь. Удар по строительному обществу, потому что оно символизирует класс собственников, который до сих пор представляется желательной нормой».