Выбрать главу

— Значит, некоторые драгоценности из этой находки могут быть разбросаны по всему миру?

— Конечно.

Библиотекарь улыбнулся и принялся извиняться, когда один из демонстраторов чуть с ним не столкнулся. Кейт показалось, что библиотекарю не терпелось удалиться от разгулявшейся толпы.

— Томас пригодился? — вновь появилась Люсия с вопросом.

— Да. Мне будет чем заняться, когда я снова вернусь в Лондон через пару недель.

— Вернешься? А куда ты собралась? — удивилась Люсия.

— Джейн настаивала, чтобы мы прикоснулись к первоисточникам.

— Но драгоценности прибывают отовсюду — с колумбийских гор, индийских долин, пляжей Шри-Ланки. Жемчуг из Персидского залива и шотландских островов…

— Я решила для начала сосредоточиться на одной вещи — маленькое кольцо с выемчатой эмалью.

— Это с черно-белой глазурью?

— Да. И с алмазом из Голконды.

— Значит, в Индию. Что ж, этот алмаз один из лучших в нашей коллекции. Но никто точно не знает местоположение бывших рудников… в этом районе уже ничего не добывают.

— Я знаю, поэтому решила пойти по другому пути. Хочу увидеть базар Хайдарабада, где торговали алмазами Голконды. Я так много читала о знаменитых европейских торговцах бриллиантами, которые путешествовали по азиатским и персидским торговым путям. Джейн хочет, чтобы я — я и Маркус — добрались до истоков… Так что я хочу прочувствовать эти места. Попытаться пройти этот путь от продажи камня до создания кольца — от Индии до Лондона. Также рассчитываю побывать на Шри-Ланке. Недалеко от Ратнапуры, где, по словам Маркуса, у него есть знакомые, и он меня с ними сведет. Хочу посмотреть, как сейчас добывают драгоценные камни. Саанви говорила сегодня, что некоторые камни в чипсайдском кладе, возможно, из этого региона.

— Звучит занимательно. Совсем другой ракурс… жду с нетерпением, что из этого получится! — сказала Люсия, глядя на серьги Кейт. — Кстати, дивные сапфиры.

— Спасибо. Они принадлежали моей прабабушке.

— Могу поспорить, за ними кроется какая-нибудь красивая история. Судя по васильковому цвету… Я бы сказала — Шри-Ланка, так?

— Возможно, — ответила Кейт, почувствовав, как кровь ударила ей в лицо.

Она осознавала, как нелепо это прозвучало — всю свою сознательную жизнь она летает по всему миру, изучая редчайшие образцы ювелирного искусства, охотится за необычными историями, связанными с драгоценностями, и при этом ничего не знает о камушках в собственных ушах. Сапфиры напомнили ей, как же мало она знает историю своей прабабушки Эсси.

— Я действительно не знаю, — смущенно проронила она.

— Как, совсем ничего?

— Мой прадедушка, Нейл Кирби, был владельцем судоходной компании в Бостоне. Это его подарок Эсси на пятидесятилетнюю годовщину их свадьбы.

Знал ли американский моряк, что древние греки считали сапфир символом честности и преданности?

— Вскоре после этого события он умер во сне, так что никто не знает, откуда на самом деле взялись эти сапфиры. Но я полагаю, что вы правы, они были куплены за гроши на Шри-Ланке.

— Да, вполне вероятно, — сказала Люсия, сделав глоток шампанского.

— Нейл называл Эсси — Мо сторин.

— По-ирландски это «Мое сокровище» или «Моя любовь», — перевела Люсия. — Вот вам и прекрасная история для этих сережек.

Люсия повернулась и окинула взглядом веселящуюся толпу.

— Сегодня у нас тут полный зал разных историй, не так ли? Посмотрите на всех этих людей, спотыкающихся друг о друга, в надежде прикоснуться к изделиям Софии. Могу поспорить, они хотели бы прикоснуться и к изображениям на стене. — и Люсия указала на группу гостей, которые, открыв рты, глазели на изображение глазуревого колье с позолотой, сверкающего на стене.

— Я хочу сказать, что испытывать вожделение к бесценным украшениям — это одно, но ведь каждая из этих антикварных вещиц предназначалась для конкретного человека и была создана другим конкретным человеком. И у каждой такой вещи своя особенная история.

Кейт, соглашаясь, кивнула. Пожалуй, именно поэтому она была так заинтригована этим кольцом с крохотным алмазом.

— Вот такие персональные творения и становятся фамильными реликвиями, — продолжала Люсия. — Например, твои сапфиры.

У Кейт сдавило горло, когда она вспомнила открытый заливистый смех и непокорные локоны своей прабабушки Эсси. Похожие кудри покрывали крохотную головку Ноя.