Все окна в здании были освещены, за исключением одного на самом верху. То самое, которое, должно быть, предназначалось для нее. Я не могла не задаться вопросом, как изменился мир стихий без помощи эфиров, поддерживающих мир и равновесие между королевствами.
Керри ускорила шаг, показывая на разные общежития и учебные корпуса.
— В лесу за кампусом есть пешеходные дорожки, но я бы не рискнула ходить туда в одиночку, пока ты не научишься ориентироваться.
— Городская девушка, это я. На самом деле я не привыкла к пешим прогулкам и прочему джему. — Я представляла себе пеший поход, когда убегала от группы подозрительных парней по дороге домой с работы.
Керри повернулась ко мне, на ходу чуть ли не вприпрыжку.
— Хочу услышать все о мире людей. Я мечтаю жить в одном из ваших городов и работать в пекарне.
Мой взгляд скользнул по ее лицу. Ее круглые щеки порозовели от волнения. На носу у нее была россыпь веснушек, а великолепные зеленые глаза только подчеркивались рыжими волосами. По сравнению с ними мои тускло-серые глаза казались совершенно скучными.
— Почему бы тебе не переехать в мир людей после окончания школы?
Ее лицо слегка вытянулось.
— Отец хочет, чтобы я вернулась в наше королевство. Возможно, я выйду замуж за какого-нибудь парня, которого он для меня выберет.
Добавьте браки по договоренности к списку устаревших элементарных вещей.
— Ты всегда можешь проигнорировать этот приказ.
— Это не так просто, как ты думаешь, — раздраженно сказала Керри. Она поспешила вперед и распахнула входную дверь в здание. — Мы на месте, Симмеран Холл.
Массивные, богато украшенные двери открылись в не менее роскошный вестибюль. Пространство украшали пейзажные картины, а антикварная деревянная лепнина покрывала каждый дюйм.
— Ого.
— Да, может, это и перебор, но здесь много истории. Она довольно увлекательна.
Все, о чем я могла думать, — это бесконечный список того, чему мне предстояло научиться.
— Надеюсь, ты сможешь просветить меня.
— Конечно, могу.
Кто-то толкнул меня в плечо.
— Смотри, куда идешь, овца.
Я обернулась на знакомый голос Дрю.
— Как ты меня назвала?
— Той, кто ты есть? Овца. Ни один получеловек не продержится здесь больше месяца. Мне предстоит провести неделю в бассейне. Чего я не могу понять, так это вымоешься ли ты или сдохнешь. — Она пожала плечами, перекидывая волосы через плечо. — Думаю, для меня это в любом случае не имеет значения.
Дрю и ее приспешницы удалились прежде, чем я успела ответить. Я просто стояла, разинув рот, и смотрела им вслед.
Я медленно повернулся в сторону Керри.
— Она только что сказала «вымоешься или сдохнешь»?
— Не обращай внимания на Дрю. Она просто угрожает, потому что все говорят об этом безумно могущественном получеловеческом элементале, которого обнаружил Куинси. Дрю думала, что в этом году она будет самой популярной.
— Но ведь на тренировках никого не убивают, верно?
Керри прикусила нижнюю губу.
— Не знаю, как ответить на этот вопрос, чтобы не напугать тебя.
-10-
— Не то чтобы учителя прямо разрешали насилие. Просто такое случается во время боевых упражнений и при отработке нашей магии. Иногда это действительно несчастный случай, в других случаях можно сказать, что кто-то пытался вывести нас из игры.
Керри без умолку болтала, пока я распаковывала свои скудные пожитки. Она пыталась успокоить меня, но только усугубляла ситуацию.
— Но я не соперница. Я понятия не имею, что делать.
Керри прикусила уголок губы.
— Может быть, все быстро это поймут.
— Но прямо сейчас все, что они знают, это то, что во время тестирования у меня произошло короткое замыкание в электросети. — Я застонала, рухнув на кровать.
Она ободряюще улыбнулась мне.
— Это действительно заставляет тебя казаться крутой перчинкой.
— Случайной крутой перчинкой.
— Так должна называться книга.
Я усмехнулась, это был первый смешок, сорвавшийся с моих губ за несколько часов. Но он быстро угас, когда я подумала о том, с чем мне предстоит столкнуться завтра.
— И как мне это разыграть?
Мне оставалось надеяться, что Керри даст дельный совет. Казалось, в ней нет ни капли злобы.
Керри забарабанила пальцами по столу.