Грейс кивнула, прошептав:
— Не могу с этим не согласиться.
Амелия на несколько секунд уставилась в пространство, а затем, как раз в то самое время, когда Грейс уверилась, что та не планирует отвечать, она произнесла:
— Это не помогло мне почувствовать себя лучше.
— Обвинение вдовствующей герцогини?
— Да. — Плечи Амелии слегка опустились. — Это по–прежнему ужасно. Все это.
— Чрезвычайно, — согласилась Грейс.
Амелия повернулась и посмотрела прямо на Грейс.
— Чертовски скверно.
Грейс от удивления открыла рот.
— Амелия!
Лоб Амелии сморщился в размышлении.
— Я правильно использовала это выражение?
— Откуда мне знать?
— О, ну хватит, не будешь же ты утверждать, что никогда мысленно не использовала выражений, не подобающих леди.
— Я не говорила ничего подобного.
Взгляд, брошенный на нее Амелией, был похож на вызов.
— Но ты так думала.
Грейс почувствовала, что ее губы подрагивают.
— Это дьявольски неприятно.
— Проклятое неудобство, скажу я тебе, — достаточно быстро ответила Амелия, так что Грейс поняла, что та запаслась еще одним новым ругательством.
— Знаешь, у меня имеется преимущество, — лукаво сказала Грейс.
— О, в самом деле?
— Конечно. Я посвящена в разговоры прислуги.
— О, ну хватит, не будешь же ты утверждать, что горничные в Белгрейве разговаривают, словно торговки рыбой.
— Нет, но лакеи иногда говорят именно так.
— В твоем присутствии?
— Не нарочно, — признала Грейс. — Но иногда такое случается.
— Очень хорошо. — Амелия повернулась к ней с насмешливой улыбкой и весельем в глазах.
— Скажи мне самое грязное ругательство, что тебе известно.
Грейс на мгновение задумалась, а затем, бросив быстрый взгляд в сторону вдовы, дабы убедиться, что та все еще спит, наклонилась вперед и шепнула что–то Амелии на ухо.
После этого Амелия откинулась назад и уставилась на Грейс, трижды моргнув, прежде чем смогла произнести:
— Я не уверена, что знаю точно, что это означает.
Грейс нахмурилась.
— Я тоже не вполне уверена.
— Хотя, звучит это достаточно скверно.
— Чертовски скверно, — сказала с улыбкой Грейс и похлопала Амелию по руке.
Амелия вздохнула.
— Дьявольски неприятно.
— Мы повторяемся, — указала Грейс.
— Я знаю, — согласилась Амелия. — Но чья в этом вина? Не наша. Мы были слишком защищены.
— Теперь это, — с удовольствием заявила Грейс, — действительно дьявольски неприятно.
— Проклятое неудобство, если ты меня спросишь.
— О чем, черт возьми, вы обе болтаете?
Грейс задохнулась от испуга и украдкой взглянула на Амелию, которая пристально уставилась на вполне уже проснувшуюся вдовствующую герцогиню взглядом полным ужаса.
— Ну? — потребовала вдова.
— Так, пустяки, — прощебетала Грейс.
Вдовствующая герцогиня оценивающе на нее посмотрела с весьма неприятным выражением лица, а потом направила свое ледяное внимание на Амелию.
— А вы, леди Амелия? Где ваши хорошие манеры?
И тогда Амелия, — о, боже, — она пожала плечами и произнесла:
— Проклятье, откуда мне знать?
Грейс старалась не шевелиться, но раздражение определенно рвалось наружу. Она даже боялась, что ввяжется в ссору с вдовой. Какая ирония, что она впервые сподобилась на такое, и то по воле случая.
— Вы отвратительны, — прошипела вдова. — Не могу поверить, что я подумывала о том, чтобы простить вас.
— Прекратите придираться к Грейс, — произнесла Амелия с неожиданной силой.
Грейс в удивлении повернулась к ней.
Вдовствующая герцогиня, однако, была в ярости.
— Прошу прощения?!
— Я сказала, прекратите придираться к Грейс.
— Да кто ты такая, чтобы мне указывать?
Поскольку Грейс наблюдала за Амелией, то могла бы поклясться, что та изменилась прямо у нее на глазах. Неуверенная в себе девушка исчезла, и на ее место пришла:
— Будущая герцогиня Уиндхем, так, по крайней мере, мне было сказано.
Рот Грейс приоткрылся от потрясения. И восхищения.
— В самом деле, — презрительно добавила Амелия, — в противном случае, черт побери, что я тогда делаю здесь, в Ирландии?
Взгляд Грейс метнулся с Амелии на вдову и обратно. И опять на вдову. А затем…
Что ж, достаточно будет сказать, это было чудовищно длинное молчание.
— Замолчите, — произнесла, наконец, вдовствующая герцогиня. — Мне невыносим звук ваших голосов.
И, действительно, все они хранили молчание всю оставшуюся часть их путешествия. Даже вдовствующая герцогиня.