Выбрать главу
Влекут, вцепившись, Фурии сюда В известный срок несчастных осужденных; От крайностей жестокой перемены Тем горше боль, а крайность тем сильней. Чем более страшна другая крайность; Перенесен от пламенного ложа На лед промерзший нежный их эфир. Окоченев, в столбы их превращает Недвижные, и так они стоят, Прикреплены; по минованьи ж срока Их Фурии ввергают вновь в огонь. И вот они вдоль русла Леты бродят То здесь, то там, и скорбь их все растет; Они хотят, стараются напрасно Достать струи манящей их реки, Чтоб утолить, хоть каплею единой, В забвеньи сладком горе и тоску; Казалось бы, один лишь миг – так близок Им край реки; но не велит Судьба: Медуза и все страшные Горгоны[49] Тот край заветный строго стерегут, И самые струи бегут живого Прикосновенья уст их, – так бежала От жаждущих уст Тантала[50] вода. Так бродит, пораженная смущеньем, Искателей отважная толпа, От ужаса невольного бледнея; В глазах испуг: теперь они лишь видят, Какой печальный жребий выпал им, И нет им ни утехи, ни покоя. Они проходят множество долин Угрюмых, мрачных, много стран печали, Чрез много гор высоких – то морозных, То пламенных, – чрез множество утесов, Пещер, болот, стремнин, ущелий, топей, — На всем лежит зловещей смерти тень; Вокруг – мир смерти, созданный проклятьем Всевышнего, – Зло, годное лишь Злу, Тот мир, где все живое умирает, Лишь смерть живет и где, извращена, Природа лишь чудовищ порождает — Одних лишь чудищ страшных, безобразных, Невыразимо гнусных – хуже всех, Что сочинили сказки или ужас Когда-либо внушил воображенью, — Горгон и Гидр[51] и яростных Химер[52]. Меж тем, противник и людей и Бога, Летел на быстрых крыльях Сатана, Воспламененный мыслями о цели Своей высокой; к Адовым вратам Он направлял полет свой одинокий. То вправо уклонялся он, то влево, То, крылья распластав, летел внизу, То ввысь взвивался к пламенному своду. Как издали, как будто в облаках Повисший, флот виднеется, плывущий На парусах от берегов Бенгальских При ветре равноденствия попутном Иль с островов Терната и Тидора[53], Откуда много пряностей везут Купцы; как держат путь они торговый Чрез море Эфиопское до Капской Страны и ночью к полюсу стремятся — Таким, паря вдали, казался Враг. И вот уж стены Ада показались — Высокая – до самой крыши страшной; Втройне тройные были в них врата — Три медных, три железных, три алмазных Объятых вкруг огнем, который их, Однако, не сжигает. Пред вратами С той и другой сидело стороны По страшному чудовищу; до чресл Одно из чудищ женщиной казалось, Притом красивой, – остальное ж тело Громадное покрыто чешуей, В извивах, как змея, тянулось, жало Смертельное неся; вокруг нее Псов адских стая, лая непрерывно, Кружилась, страшно разевая пасти, Как Церберы[54], творя ужасный шум; Порою же они по произволу Иль если им мешало что-нибудь, К ней заползали в чрево, там скрываясь, И продолжали лаять там и выть, Хотя незримы; далеко не столько Ужасны были псы свирепой Сциллы[55], Купавшейся в том море, что проходит Проливом меж Калабрией и берегом Тринакрии[56] охрипшим; лучше их Те псы, что мчатся за ночной колдуньей, Когда она, по тайному призыву, По воздуху летит, куда ее Влечет приятный запах детской крови, Чтоб с ведьмами лапландскими плясать, Заклятьем ясный месяц помрачая. Другой ужасный образ – если можно Такое слово применить к тому, Что не имеет образа, в чем трудно Иль невозможно члены различить, Ни рук, ни ног не видно и все тело Какой-то тенью кажется неясной, — Сидел недвижно, сумрачный как ночь, Ужасен и свиреп, как десять Фурий, И грозный, как сам Ад, вооружен Огромным дротом. То, что головою Казалось в нем, венчалося подобьем Короны царской. Сатана к нему Приблизился; чудовище, поднявшись, Пошло к нему громадными шагами, И от шагов тех содрогался Ад. Враг, не смутясь, смотрел и удивлялся, Что б это быть могло, – но не страшился: Ему ничто из всех созданий мира Не страшно было; все считать ничтожным Готов он был; лишь Бог и Божий Сын Ему могли быть страшны. И, с презреньем Смотря навстречу, так он начал речь:
вернуться

49

…Медуза и все страшные Горгоны… – по Гесиоду, было три Горгоны, страшные существа со змеями вместо волос и с окаменяющим взором: Сфено, Эвриала и Медуза.

вернуться

50

Тантал – богатый царь фригийский, сын Зевса и богини богатства Плуто; раскрыл вверенные ему тайны Зевса и предложил в пищу богам тело сына своего Пелопса, разрубленное на куски; за это он был наказан тем, что стоял в Аду по горло в воде, а над головою у него висели плоды; когда он нагибался, чтобы напиться, вода уходила вниз, а когда хотел достать плоды, они поднимались вверх; таким образом, он вечно мучился голодом и жаждой.

вернуться

51

Гидры – мифические гигантские водяные змеи; особенно знаменита многоглавая лернейская гидра, убитая Геркулесом.

вернуться

52

Химера – чудовище, извергавшее огонь, имевшее спереди вид льва, сзади дракона, с туловищем козы; она была убита Беллерофонтом.

вернуться

53

Тернат и Тидор – острова в Тихом океане из группы Молуккских Малайского архипелага.

вернуться

54

Цербер – трехголовый адский пес.

вернуться

55

Сцилла – чудовище с двенадцатью ногами, с шестью головами на длинных шеях и с рыбьим хвостом, опоясанным безобразными псами; она жила в пещере у моря, против Харибды, и поглощала мореплавателей, – поглотила, между прочим, шесть спутников Одиссея.

вернуться

56

…меж Калабрией и берегом Тринакрии… – считалось, что Сцилла живет в пещере у пролива между Италией и Сицилией. Тринакрия – остров Сицилия.