Он слушал все. Слушал молча, ни разу не перебив. А затем, в наступившей тишине, Урза заговорил. То, что он сказал, восхитило и удивило меня.
— Я понимаю. Но я решил вернуться, и я не хочу бороться с вами, мои Дети Ярости. Я хочу помириться. Это будет тернистый путь, я знаю. Путь борьбы с чертополохом, который я сам и посадил. Но я решил вернуться.
— Нам понадобится советник, — сказал я, — проводник, — и обратился к женщине: — Джойра, я не могу придумать никого, кто бы лучше справился с этой задачей и помог мастеру Малзре понять ошибки прошлого, чтобы предотвратить их в будущем.
На лице Джойры отразились следы внутренней борьбы. Наконец ее ожесточенное лицо прояснилось. Та сила, что бросала вызов, отступила, и я увидел одинокую испуганную женщину, нуждающуюся в помощи.
— Хорошо. Но только потому, что все вы умрете, если я откажусь.
Я пробовал выглядеть строгим, но я ликовал. Урза тоже был доволен. Напуганные ученики и ученые перевели дух. Кто-то, пусть даже эта пугающая дикарка, должен был провести их через ужасы Старой Толарии.
Баррин, мастер магии Толарии
Глава 8
На следующее утро, когда большая часть команды только просыпалась, Джойра уже стояла на палубе и беседовала с Карном. Они казались странной парой: дикая женщина и серебряный человек. Ее загорелая гладкая кожа отливала бронзой цвета песчаника на берегу залива, а поверхность его тела сияла, словно зеркально-гладкое море, которое недавно пересекла «Новая Толария».
Карн рассказал ей обо всех спасенных им тогда учениках и ученых, о том, как он искал ее всю ночь, позволив судну отчалить, лишь когда Мерцающая Луна скрылась за горизонтом. Джойра вспомнила историю своего спасения и горестные потери. Они разговаривали всю ночь, не замечая ее тягучей и напряженной тишины. Им было легко и радостно, как будто друзья не расставались вовсе. Они бродили по берегу и вспоминали прошлое, подбрасывая камешки в изменчивые волны, пока команда не заполнила палубу «Новой Толарии» и аромат недавно сваренного кофе не поманил их на борт корабля.
Джойра пила кофе жадно, обжигая губы. Она улыбнулась Карну и сказала:
— Есть некоторые недостатки в том, что я «дикая женщина», и среди них самый большой — разучиться пить кофе из фарфоровой чашки.
Через некоторое время организовали второй завтрак, понимая, что еще раз команде удастся поесть только тогда, когда они разобьют лагерь в центре острова. Джойра рассчитала, что с караваном в пятьдесят человек весь путь мимо быстровременных трещин и страшных дыр с умеренным током времени займет целый день.
Лицо девушки омрачилось, когда она стала рассказывать команде о временных искажениях на острове, объясняя, какие топографические изменения произошли после взрыва. В эпицентре образовался широкий временной бассейн, подобный кратеру вулкана, место, откуда начался разрыв естественного хода времени. Вокруг медленновременного кратера расходились окружности ручейков времени — сильно сконцентрированные быстровременные зоны. Центральный кратер не был досягаем, пока не образовались пути, соединяющие его стороны с внешней частью острова. Многие из таких путей являлись медленновременными трещинами, однако другие позволяли осуществлять постепенный спуск в кратер. Некоторые совмещались с быстровременными расселинами, практически создавая мосты с нормальным током времени. Кроме концентрических быстро-временных колец существовали большие необычные области чрезвычайно быстрого изменения времени. Многие квадратные мили территории острова, в частности глубокие каньоны времени, были недоступны и не изучены Джойрой. В этих областях развилась абсолютно новая экология.
Плечи Джойры покрывала потрепанная одежда, но она несла на них больший груз — огромную ответственность за жизни людей, которые шли сзади вереницей, нагруженные самым разнообразным снаряжением. Ученые и ученики шли по извивающимся лесным дорожкам, огибая временные каньоны и плато.
Урза шел сразу за Джойрой. Он нес большой деревянный сундук, инкрустированный медью и слоновой костью. Сундук казался ужасно тяжелым, но Мастер шагал легко и голос его не срывался, в то время как остальные задыхались от усталости. Возможно, он пользовался заклинанием, позволявшим его ногам скользить среди колючих кустарников, или использовал изобретенные микроскопические механизмы для ходьбы.
Следом шел Баррин. Он нес сложенную палатку, которая будет служить ему и Урзе местом временного обитания, а также гремящие горшки и разнообразные баулы.
Позади Баррина следовал Карн, который тащил ношу за десятерых. За ним ползла вереница машин, загруженная тяжелыми тюками. Остальная часть команды состояла из стареющих ученых и молодых учеников, напряженно ожидающих непредсказуемых событий. Что ждет их впереди?
— Карн, подойди сюда. Хочу, чтобы ты посмотрел на это, — позвала Джойра.
Она указала на широкое пустынное болото с серыми призраками утонувших и обгоревших деревьев.
Черная вода казалась бесконечно глубокой, насекомые, замерев, висели над ней. Некоторые находились в состоянии между жизнью и смертью. В воде, открыв рты и выкатив глаза, перемещались рыбы.
— Я называю это место Сланцевыми Водами. Пожары дошли сюда только семь лет назад. Столб дыма стоял над этим местом до ливневых дождей. По моим подсчетам, с момента взрыва в Сланцевых Водах прошло всего десять дней. Ступи туда, и тебе понадобится машина времени, чтобы вернуться.
Карн вгляделся в таинственную темноту этого мрачного места.
— Дни моих путешествий во времени закончились. Мастер Малзра поглощен другими поисками, я не так уж и нужен теперь.
В его словах таился двойной смысл: звучала мелодия разочарования с нотками облегчения.
Джойра пристально посмотрела на старого друга. Казалось, он несет тяжесть не только на плечах, но и в душе.
— Не беспокойся, мой верный друг. Ты нужен мне. — Она похлопала его по плечу и отвернулась. — Теперь посмотри в сторону той дорожки. Это — временная зона, которой я дала название Ульи, его обитатели строят куполообразные хижины из грязи.