Выбрать главу

— Неужели они возвращаются? — сокрушенно застонал Адер.

Ирен что-то крикнула ему через плечо, но ее возглас потонул в рокоте взметнувшейся к небу воды.

Друзей обдало целым ливнем болотной жижи, а затем откуда — то сверху послышался яростный рык.

Хару протирал глаза от грязи и лихорадочно пытался понять, что за новая опасность им угрожает, как вдруг Адер упал навзничь, разразившись диким воплем. Он хватался за руку, посылая словесные проклятья на всех и вся. Чуть пониже локтя Адера торчал внушительных размеров шип.

— Что это?! — в ужасе спросил Хару, подхватывая друга и пытаясь успокоить его.

Только сейчас разглядев то, что сразило Адера, Ирен медленно подняла голову к небу.

— Акинуры! — взвизгнула она, увертываясь от целого дождя из маленьких толстых шипов.

— Кто?! — чуть не перейдя на истерический вопль, закричал Хару. Кажется, все это было слишком для одних суток.

— Акинуры! Болотные растения! Они стреляют шипами, парализующими тело! Осторожно!

Огромные склизкие существа с длинным стеблем и красным клыкастым бутоном на конце щелкали длинными зубами прямо над головами колдунов. Из их огромной пасти вылетало множество коричневых шипов, с плеском врезающихся в воду. Бутонов было двое — один напротив другого. Каждое опускало свою морду к самой воде, стремясь схватить одного из колдунов, но полная слепота мешала им это сделать. Друзья, избегая ядовитых клыков, помогли встать на ноги Адеру, наспех приводя его в чувство. Они вновь выстроились спиной к спине, отбиваясь от атак клыкастых красных морд. Вместо щитов колдуны прикрывали себя и друг друга огненными залпами, сжигающими ядовитые шипы еще в полете. Прейдя в себя, друзья смогли выстроить некое подобие обороны, но их положение все еще было далеко от безопасного. Так не могло продолжаться вечно. Хару понимал, что в случае бездействия они будут сражены. В осветленной от страха за жизнь голове ведьмака вдруг зародилась безумная идея.

— Слушайте! — крикнул он — Вы двое встанете у стебля одного растения, а я — у другого. По моей команде мы побежим навстречу друг другу. Я пробегу мимо, а вы продолжайте бежать вперед. Все ясно?

— Нет, мне ничего не понятно! — застонал Адер.

— Сейчас!

Ирен схватила Адера за руку, и друзья, разделившись и укрываясь от шипов, подбежали к выбранной позиции. Глупые растения, завертев головой, ринулись прямо на свои жертвы. И тут прозвучал голос Хару.

— Бегите!

Ирен и Адер бросились наперерез Хару и, обогнув его, продолжили бежать что есть мочи. Тем временем Хару, увлекая за собой второй Акинур, неожиданно свернул влево и легко проскользнул под скрещенными стеблями болотных чудовищ. Громкий рев растений известил о том, что, завязавшись в узел, Акинуры уже не могли преследовать беглецов. Тогда Хару ловко развернулся и, проскочив под красной мордой растения, отсек ее от стебля. С громким предсмертным ревом бутон Акинура исчез в мутной воде, и вскоре такая же участь постигла и второе растение.

Трое друзей отбежали на приличное расстояние от места сражения и, не говоря ни слова от потрясения, поспешили укрыться в болотных дебрях. Им вслед послышался последний вопль, сотрясший воздух, а затем все вновь погрузилось в тишину.

Опасная болотная пустошь вскоре осталась далеко позади, и друзья вновь зашагали вперед.

Теперь им приходилось продираться через скользкие лианы, густо свисавшие с могучих болотных деревьев.

— Никогда не делай так больше! — негодовала Ирен, вымещая свою злобу на Адере и, тем самым прикрывая свой страх — неужели ты ничему так и не научился в Цитадели? Нам даже боялись показывать это жуткое место, а ты решил в открытую заявить здесь о своем приходе!

Друзья еще долго не могли прийти в себя, а Адер продолжал бурчать, ссорясь с Ирен, и с крайним недовольством ощупывал свою онемевшую руку.

— Так тебе и надо! — злобствовала Ирен — Будешь знать, как заводить разговоры с утопленниками!

— Эй! — крикнул Хару — забудьте вы про это! Я, кажется, нашел место для привала.

Из дебрей болот вдруг показалась высокая скала с чернеющим входом пещеры.

Подошедшая Ирен предостерегающе остановила Хару.

— Зловещее место — зашептала она — слышишь, как здесь стало тихо? Это что-нибудь да значит…

И в правду, кругом все живое будто бы затаилось, и лишь изредка слышался тихий всплеск воды или бульканье болотных газов. По воде медленно плыли размытые тени, бросаемые ветвями деревьев, но нигде не слышался привычный болотный шум, и не было видно даже маленького насекомого.