Я, ш-ширк, роняю салфетку на пол, отделанный розовым мрамором.
— Пардон, — говорю я, резко ныряя.
Под столом происходит быстроватое наведение порядка в хозяйстве. Но с опозданием на долю секунды по сравнению с моим орлиным взором. У меня было время увидеть, дорогие дорогуши. Увидеть спектакль, ультракороткий, но не менее интересный. Зудите-сами! Пардон: судите сами! Импозантная, благородная, строгая Инес зажала своими ногами правую ногу аббата Шмурца. Что вы скажете? И очко в пользу Сан-А! Сделайте одолжение: запишите в колонку прихода, запишите! А то я забуду, когда предъявлю счет издателю. Сделали? Мерси матч!
Слушайте, я балдею от аббата! Потому что одно из двух: или мадам Алонсо Какеетам получит отлучение от папы, или отлучение от мужа, ибо она или знает, что аббат на самом деле аббатисса, а, значит, у нее феминистские инстинкты. Или она не знает и, значит, насекомится с дерковником, что для испанки совсем не по-католически. Короче (как говорят длинные), и в том, и в другом случае она не совсем та, какой я себе ее представлял, и фифа вешала мне лапшу на уши, когда устраивала сцену «не-тронь-меня-я-почти-девочка».
Вот что я могу вам немедленно сообщить.
И что сообщаю без промедления.
Есть о чем поговорить!
Собственно говоря, милая аббатисса, ваша игра для меня неожиданна. Вот, стало быть, замковый камень свода этого сооружения в стиле рококо! Ибо, в конце концов, Ева-то точно знает, что она ни мужчина, ни кюре.
— У вас затруднения, дорогой маркиз? — осведомляется Мартин Брахам.
— Только с салфеткой, — отвечаю я. — Она ускользнула.
Улыбаемся друг другу.
Разговор продолжается. Ужин тоже. Следующее блюдо-жиго тоже на уровне.
Заливное (особенно залившее лацканы фальшивого профессора Кассегрена).
Салат.
Сыры.
Переходим в салон.
Для великого писателя ничего нет проще описания обеда. Как и для киношника. Люди рассаживаются. Две реплики. Бокал крупным планом. Команда: «Берите и ешьте, берите и пейте». Нет, еда — это не смотрится. Вот курение — другое дело. Хоп, хоп, вперед, в салон!
Великие римские сцены — то же самое! Оргия! Вздернутые туники, крупным планом жратва. И затем: хоп: блевотина! Генрих VIII — то же самое, друзья! Кусок мяса полной пастью. Кубок крупным планом! Р-раз: вот он уже в курительной!
В курилку! В курилку!
Курить — да. Но чавкать — это слишком отвратительно. Деградация! В общем, писателей жратвы спасают голодные читатели. Они читают этих авторов с одиннадцати до полудня. Вечером — никогда, нужно слишком много бикарбоната! Слишком! Так что мы в салоне. Слуга церемонно предлагает сигары из ящичка красного дерева. Миленькая коллекция. Беру одну.
И тут-то, дорогие товарищи, происходит трюк, который заклинит вам шестеренки. Слышится звонок. Все смотрят друг на друга. Метрдотель ставит ящичек с гаванами на столик, извиняется и выходит.
Пока его нет, никто и рта раскрыть не смеет. Будто бомба вломилась сквозь потолочину и не взорвалась. Как бы лежит на взводе посреди салона и никто не смеет ни вздохнуть, ни пернуть, боясь детонации.
Наконец, пингвин возвращается.
У него вид выскочившего из жилетки, чтобы пойти прогуляться. Он приближается к Дороти.
— Мадам, — бормочет он, — там трое в маскарадных костюмах собираются сделать сюрприз.
Ну, бездельники мои, что там у нас в загашнике?
Людовик XV
— Сюрприз! Какой сюрприз? — восклицают присутствующие.
Красавица американка поворачивается к снохе и зятьовнику.
— Вы что-нибудь затевали? — спрашивает она.
— Нет.
Святая блондинка указывает пальцем на меня.
— Держу пари, что это задумка маркиза!
— Нет, дорогая мадам, должен честно и категорически отрицать.
Инес опрашивает прислужника.
— Что вы подразумеваете под маскарадными костюмами?
— Они одеты клоунами и с музыкальными инструментами.
— Забавно, — говорит аббат. — Мне кажется, можно посмотреть, тем более что не принять их было бы невежливым по отношению к тому, кто их послал.
Трио хозяев соглашается, и метрдотель идет за караваном.
— Хотела бы я знать, кто в этом замешан? — говорит Инес в сторону.
Она пробегает взглядом по приглашенным.
Мы все отвечаем ей уклончивой мимикой, означающей примерно: «это не я автор сюрприза».
Явление клоунов, леди и джентльмены.
Опишем их.
Действительно, трое, но шума они создают за десятерых. Трое скачущих, делающих кульбиты, испускающих дикие крики. Трое в рыжих париках, брызгающих струйками воды, с бутафорскими носами, в которых вспыхивают лампочки, в громадных клетчатых мешковатых костюмах. Бездонные карманы, из которых достаются удивительные вещи. Трое с раскрашенными мордами, в огромных очках с дворниками на стеклах, широченными, как пионы, ртами, белыми ушами и треугольными глазами.