Выбрать главу

– Я знаю эту болезнь, капитан.

– Тогда вы знаете, что с этим ничего нельзя сделать… – пока он говорил это, Мак-Кой зашевелился и открыл глаза.

Кирк склонился над ним.

– Как ты, Боунс?

– В порядке. – Он сел, быстро приходя в себя. – Как вы, Спок?

– Отлично, спасибо. Мы с капитаном, видимо, получили меньший заряд.

С напускным гневом Мак-Кой сказал:

– Этот оракул действительно достал меня! Наверно, я особенно чувствителен к его чарам.

– Спок знает, – сказал Кирк. – Я сказал ему, Боунс.

На лице Мак-Коя отразилось облегчение. Он встал.

– Не лучше ли нам найти кабину управления корабля и увести этих людей с курса на столкновение?

– Ты не в той форме, чтобы справиться, – сказал Кирк.

– Ерунда! – возмутился Мак-Кой. – Я в форме!

Кирк заметил колебание одной из занавесей алькова. Он подошел и отдернул ее. Какой-то замызганный пожилой человек с испуганным лицом жался к стене. Он посмотрел Кирку в лицо. То, что он в нем увидел, вероятно, ободрило его. Он отодвинулся от стены, помешкал и достал немного какого-то порошка из небольшого мешочка, висевшего у него на плече.

– Для силы, – сказал он. Потом протянул мешочек им. – Многие из нас испытали силу нашего Оракула. Этот порошок поможет. Вы не из Йонады.

– Нет, – мягко сказал Кирк. – Мы пришли извне вашего мира.

Сморщенная рука протянулась, чтобы коснуться руки Кирка.

– Вы такие же, как мы?

– В точности, – ответил Кирк.

– Вы первые, кто пришел сюда. Я не ученый, расскажите мне о том, что вовне.

– Что ты хочешь знать?

– Где это – снаружи?

Кирк показал вверх.

– Это там, наверху.

Мутные глаза посмотрели в потолок. Как ребенок, обиженный ложью взрослого, человек посмотрел из Кирка со смесью недоверия и разочарования. Кирк улыбнулся ему.

– Это вверху и везде вокруг.

– Это и они говорят тоже, – с досадой сказал старик. – Давно еще я забрался в горы, хотя это и запрещено.

– Почему запрещено?

– Я точно не знаю. Но все не так, как они учат нас. Потому что мир пуст, и я коснулся небес.

Голос понизился до испуганного шепота. Выговорив последние слова, старик вскрикнул в неожиданной агонии, сжимая виски. И рухнул на пол бесформенной грудой. С ужасом Кирк увидел на одном из висков пульсирующее пятнышко света. Затем сияние погасло.

Мак-Кой осмотрел это место на виске.

– Что-то под кожей. – Он откинул дерюгу, чтобы прощупать сердце. – Джим, он мертв.

Кирк посмотрел на тело.

– "Потому что мир пуст, и я коснулся небес." Что за эпитафия человеческой жизни!

Спок сказал:

– Он говорил, что запрещено ходить в горы.

– Конечно, запрещено, – кивнул Кирк. – Если ты идешь в горы, ты можешь обнаружить, что живешь на астероиде, а вовсе не в "мире". Могу поспорить, именно это – запретное знание. – Что случилось?

Это была Натира. Она вошла в комнату вместе с двумя женщинами, которые несли блюда с фруктами и вино. Увидев скрюченное тело, они сами съежились от страха. Но Натира встала на колени рядом с ним.

– Мы не знаем, что произошло, – сказал, адресуясь к ней, Кирк. – Он неожиданно закричал от боли – и умер.

Она склонила голову в молитве.

– Прости его, о Оракул, самый мудрый и совершенный. Он был старый человек – а старые люди часто бывают глупы. – Она поднялась на ноги. – Но записано, что те из народа, кто грешит или говорит злое, будут наказаны.

Жестокость в ее лице перешла в досаду. Она коснулась кнопки на стене. Вошедшим охранникам она бросила:

– Уберите его – аккуратно. Он служил хорошо и долго. – Затем обратилась к женщинам. – Поставьте пищу на стол и идите.

Когда дверь за ними закрылась, она подошла к Мак-Кою.

– Ты выглядишь нездоровым. Это беспокоит меня.

– Нет, – ответил он. – Со мной все в порядке.

– Желание Оракула – обращаться с вами как с почетными гостями. Я сама буду прислуживать вам.

Первый поднос, на котором она расположила фрукты и вино, был поднесен Мак-Кою. Когда она отошла, чтобы приготовить оставшиеся подносы, Кирк сказал:

– Тебя отличают, Боунс.

– В самом деле, доктор, – поддержал его Спок. – Эта леди проявляет к вам слабость с самого начала.

– Никто не может упрекнуть ее за это, – важно ответствовал Мак-Кой.

– Я лично, – заметил Кирк, – нахожу ее вкусы спорными.

Мак-Кой, прихлебывая вино, сказал:

– Мой шарм всегда был убийственным.

Однако Кирк заметил, что его глаза неотступно следили за женщиной, грациозно изогнувшейся у стола.

– Если он такой убийственный, – сказал он, – почему бы тебе не устроить небольшой вечер наедине с леди? Тогда Спок и я могли бы попробовать найти контрольный пункт.

Натира вернулась с двумя бокалами вина.

– Время для дорогих гостей подкрепиться.

Кирк поднял свой бокал.

– За наших добрых друзей из Йонады.

– Мы очень заинтересованы вашим миром, – произнес Спок.

– Приятно слышать это.

– Тогда, может быть, вы не будете возражать, если мы немного осмотримся, – попытал счастья Кирк.

– Вы будете в безопасности, – сказала она. – Народ теперь знает о вас.

Мак-Кой неловко закашлялся. Она быстро подошла к нему.

– Я думаю, ты еще недостаточно силен, чтобы пойти со своими друзьями.

– Да, наверно, – улыбнулся он.

– Тогда почему бы не остаться здесь? Отдохни, и мы поговорим.

Она была действительно красива.

– Охотно, – сказал Мак-Кой.

Она повернулась к Кирку.

– Но вы – ты и мистер Спок – вы можете ходить свободно и встречаться с нашим Народом.

– Спасибо, – сказал он. – Мы благодарны вам за заботу о докторе Мак-Кое.

– Не стоит, – она наклонила голову. – Мы приведем его к порядок. – Она проводила их до двери и поспешила обратно к Мак-Кою. Когда она села на кушетку рядом с ним, он спросил:

– Я любопытен. Как Оракул наказал того старика?

Темные ресницы опустились.

– Я… не могу рассказать тебе.

– Есть какой-то способ, который Оракул узнает, что ты говоришь, да?

– Что мы говорим… что мы думаем. Оракул знает умы и сердца всего Народа.

Лоб Мак-Коя прорезала морщина озабоченности. Тоже встревожившись, Натира протянула белую руку, пыталась разгладить ее.

– Я не думала, что тебе будет так плохо.

– Вероятно, мы должны были познакомиться с мощью Оракула.

– Мак-Кой, я должна кое-что сказать. С той секунды, что я увидела тебя… – она сделала глубокий вдох. – Не в привычках моего Народа скрывать свои чувства.

Мак-Кой сказал самому себе: "Осторожнее, парень". Вслух же он произнес:

– Честность – это, как правило, мудро.

– У тебя есть женщина? – спросила она.

Он почувствовал запах блестящих черных волос у своего плеча. Эта женщина была искренна и красива. Поэтому он сказал ей правду. "Нет", – сказал он.

Ресницы дрогнули – и он ощутил всю силу ее открытой женственности. Она взяла его лицо в свои ладони, глубоко заглянув ему в глаза.

– Я надеюсь, что вы, люди из космоса, из других миров, так же дорожите правдой, как и мы.

Быть осторожным становилось трудно.

– Это так, – сказал он.