- Нет...
Кевин грустно улыбнулся.
- Так-то. Кроме того, неплохо было бы выспаться. Ты знаешь, что ты храпишь?
Сара сделала вид, что смеётся, и отвернулась, чтобы Кевин не видел её слёзы.
Кевин смыл кровь и кожу с пола, продезинфицировал двухъярусную кровать и всё остальное, к чему он прикасался. Он бросил грязные тряпки в ведро вместе с одеждой. Затем схватил старую одежду Сары, сушившуюся на полу, и дурацкую охотничью кепку, которую снял с грузовика Тедди, и тоже бросил их в ведро. Наконец, он вынес ведро на улицу и поставил его на лестницу.
- Есть ещё форма?
- Ага, - Сара бросила ему одну. - Это, наверно, лучше, чем бегать по улице в трусах.
Она пыталась сохранять беззаботный тон, но он звучал совсем не так.
- После того, как я уйду, - сказал он, - ты снова продезинфицируешь дверную ручку.
Сара кивнула.
Кевин стянул с кровати матрас и потащил его к двери, насвистывая при этом.
- Что это за песня? - спросила Сара.
- The Police. Застряла у меня в голове. Уверен, ты слышала её раньше.
- Зачем ты её напеваешь?
- Когда мир приходит в упадок, приходится делать лучшее из того, что ещё осталось.
Сара снова отвернулась, но на этот раз даже стук дождя по крыше не заглушил её рыдания.
Глава 10
Генри проснулся, не понимая, где он находится. Он чуть не упал в воду, но его инстинкты спасли его в последнюю минуту, и он схватился за края двери. Он в отчаянии огляделся. Его винтовка выскользнула из его пальцев и с грохотом упала на пол бункера. Должно быть, его разбудил шум. Генри покачал головой. Ему повезло, что оружие не разрядилось после падения. Протерев глаза, он поднял винтовку и осмотрел её на предмет повреждений. Прицел немного расшатался, но в остальном оружие казалось неповреждённым.
Он огляделся в поисках Мокси и обнаружил, что она свернулась клубочком и спит на стопке мокрых пустых мешков. Он провел рукой по её влажной шерсти. Генри попытался вспомнить, когда в последний раз они были сухими, но не смог. Его сердце сжалось, когда он почувствовал, как её ребра торчат из-под её тонкой, как пергамент, кожи. Когда-то Мокси была толстой кошкой. У неё не было определенного времени приема пищи, и Генри следил за тем, чтобы в её миске всегда была еда, чтобы она могла поесть в любое время. Теперь на ней совсем не осталось мяса. Только кожа, кости и мокрый мех. Её бедра все еще были толстыми, как куриные ножки, но это всё.
Куриные ножки... Я могу приготовить её прямо здесь. У меня есть зажигалка.
В животе Генри заурчало и защипало в горле. Он задался вопросом, сколько мяса на самом деле осталось на Мокси. Если он съест всё – кожу, органы и всё остальное – это успокоит боль в животе...
- Нет!
Генри в ужасе отдёрнул руку от своего давнего товарища по несчастью. Его крик разбудил кошку. Она посмотрела на него с обожанием, потянулась и начала мурлыкать.
- Прости, - прошептал он. - Я не знаю, что...
Это происходило снова. Как и в прошлый раз, когда его голод стал настолько сильным, его мысли обратились к кошке. Он робко протянул руку и похлопал её по голове. Мокси лизнула его пальцы. Её язык был похож на наждачную бумагу, но он заметил, что он был бледный, а не обычного розового оттенка. Дёсны начали опускаться, обнажая черный цвет у основания зубов.
- Я должен перестать спать на вахте. Скоро найду тебе немного еды. Найду что-нибудь для нас обоих. Потому что если я не...
Он подумал, не слишком ли поздно для неё? Мокси пила меньше воды, чем обычно, и большую часть дня была вялой. Может, это было жестоко – позволить ей умереть от голода. Может быть, лучше было избавить её от страданий – прекратить страдания, прежде чем они начнут становиться хуже. Он мог сделать это, пока она спит. А потом, когда всё закончится, он мог бы...
Генри быстро встал, напугав кошку. Стуча ботинками по дощатому полу, он подошёл к открытой двери. Постоял с закрытыми глазами, сжимая винтовку обеими руками и позволяя прохладному бризу обдувать его лицо. Он должен был перестать думать о таких ужасных вещах. Он мог съесть Мокси не больше, чем своих родителей или друзей – если бы они были ещё живы. К тому же, даже если бы он попытался, у него не было реального способа приготовить её. Конечно, у него была зажигалка, но весь горючий материал внутри бункера отсырел, и не было безопасного места для разведения огня. Если бы можно было развести костёр, то он и Мокси не были бы всё время такими холодными и мокрыми.
Им нужно было сбежать отсюда – выбраться на сушу. Он снова посмотрел на склон горы, и его мысли снова обратились к мистеру Гарнетту. Так близко и так далеко. Генри разочарованно покачал головой. Даже если он найдет способ пересечь воду, что потом? Куда они с Мокси отправятся? Мистер Гарнетт действительно мог быть жив, но добраться до его дома было невозможно. Многие деревья наклонились или уже повалились, их корни не могли найти опору в грязи. Насколько он мог судить, дорога местами выглядела размытой. Даже если бы он смог найти машину и завести её, они бы не уехали далеко. А идти пешком было ещё менее привлекательным вариантом. Прищурившись, Генри заметил что-то, вяло ползающее взад-вперёд по склону холма, достаточно большое, чтобы он мог разглядеть его форму сквозь туман. Он не знал, что это было, но уж точно не медведь или олень. Иногда он видел несколько силуэтов. Иногда ему казалось, что это черви из его сна, но это было просто глупо. Тем не менее, какими бы они ни были, он чувствовал, что они опасны. Он и кошка никак не смогли бы пробраться мимо них, особенно пешком.