- Не открывай, - сказал Генри.
- Я и не собиралась. Просто хочу послушать.
Генри снова выглянул наружу. Две фигуры скрылись из виду, а это означало, что они, скорее всего, уже на лестнице. Это определенно объясняло реакцию Эрла. Он взглянул на горизонт. Корабль, который он видел раньше, который он считал заброшенным, всё ещё стоял среди других обломков, но теперь он заметил кое-что ещё. На берегу была припаркована небольшая лодка, привязанная к вершине почти затопленного дуба. Когда он снова повернулся к Саре, она прижимала ухо к двери.
- Отойди оттуда!
- Я рассказывала тебе, что Эрл сделал со мной и моими друзьями. Что бы его ни напугало, я хочу услышать, как до него дойдёт, что с ним будет дальше.
- Мистер Гарнетт и мистер Ситон тоже были моими друзьями, - напомнил ей Генри. - Что касается того, что снаружи, то там два парня. У одного из них огнемёт.
- Армия?
- Нет, не думаю. На них что-то вроде...
Его прервал крик прямо за дверью, за которым последовал топот сапог по металлической лестнице. Эрл снова вскрикнул – ужасный пронзительный визг, сменившийся шипящим звуком. Сара попятилась от двери. Они с Генри переглянулись. Он приложил палец к губам и жестом пригласил её подойти к нему.
- Мы должны спрятаться, - прошептал он.
- Где?
Прежде чем он смог ответить, в дверь снова постучали. В отличие от вялого стука Эрла, этот стук был быстрым и уверенным. Пять ударов, пауза, потом еще два.
- Семь ударов? - Генри нахмурился.
Мелодия повторилась, и прежде чем Генри смог её остановить, Сара, всё ещё находящаяся в тисках эмоционального срыва, подбежала к двери и распахнула её.
- Вот блин!
Генри поднял пистолет, направив его на две фигуры, которые ворвались в комнату. У обоих новоприбывших тоже было наготове оружие.
- Кто-нибудь из вас инфицирован? - заговорил человек с огнемётом. Мужской голос был слегка приглушен сварочным щитком и респиратором. - Есть здесь ещё кто-нибудь?
Генри медленно покачал головой.
- Как насчёт того, чтобы опустить пистолет, малыш?
На этот раз голос принадлежал тому, кто держал винтовку. Генри был удивлён, поняв, что это женщина.
- Вы пришли убить нас? - спросила Сара с выражением восторга на лице.
- Нет, - сказал мужчина. - Меня зовут Новак. Это - Гейл. Мы - выжившие, как и вы.
Глава 73
- С-спасение...? - голос Сары был недоверчивым, похожим на сонный.
- Конечно, - сказал Новак, - только если вы не хотите остаться тусоваться здесь. Это ваше дело. Но вы должны знать, что мы рисковали своими задницами, придя сюда, поэтому самое меньшее, что ты можешь сделать, это позволить нам вытащить тебя отсюда.
- Ага! - Генри закивал, по его лицу потекли слёзы. - Чёрт, да! Возьмите нас с собой. Но как вы сюда попали? Как вы...
- У нас стоит на якоре корабль. Мы наблюдали за вами через бинокль. Эти окна не скрывают вас. Как бы то ни было, мы видели, что вас двое и у вас много припасов. Мы бы не прочь ими воспользоваться.
- Что, если бы мы были заражены? - спросил Генри.
Гейл пожала плечами.
- Тогда мы бы убили вас так же, как убили тех тварей снаружи, а затем забрали бы припасы.
- Достаточно честно, - пробормотал Генри. - Думаю, я поступил бы так же.
- Послушайте, - сказал Новак, - у нас нет времени стоять тут и болтать. Я уверен, что вы двое через многое прошли. И мы тоже. Почему бы нам не начать с опущенного оружия?
Кивнув, Генри положил пистолет на радиопередатчик.
- Хорошо, - сказал Новак. - Теперь вы двое снимете рейнджерскую форму и позволите нам проверить вас.
Сара издала пронзительный звук.
- Всё в порядке, - успокоила Гейл. - Нам просто нужно убедиться, что вы не заражены грибком, прежде чем отвезём вас на корабль. Мы вас не тронем.
- Давай, Сара, - сказал Генри. - Всё будет хорошо.
Они с Сарой медленно разделись. Генри почувствовал, как его уши побагровели, когда он предстал голышом перед двумя незнакомцами. Они шагнули вперёд, заставили их обоих поднять руки и встать, расставив ноги. Затем провели быстрое, но тщательное обследование. Когда они закончили, Новак отступил и снял маску.
- Хорошо. Вы оба чисты. Одевайтесь. Потом поможете нам погрузить эти вещи в шлюпку, и мы доставим вас на корабль.
Генри и Сара начали натягивать форму. Взволнованный, Генри был полон вопросов, но решил, что они могут подождать. Ему пришло в голову, когда он застёгивал рубашку, что, возможно, он слишком быстро доверился новоприбывшим. Но потом решил, что ему всё равно. У него не было выбора. Он мог пойти с ними и надеяться, что их намерения чисты, или мог остаться здесь и умереть.