Дела обстояли ещѐ хуже из-за того факта, что Бекки не пришла, так что у нас не
хватало одного кассира. Тайрон тоже пропал без вести. Мистер Оуэн сам был
160
Потрясти сахарное дерево. Ник Вилгус
вынужден открыть кассу и обслуживать покупателей, что было бесспорно странным
зрелищем. Без сомнений, его это раздражало, так как он не мог просто смотреть на
сканер своими знаменитыми поросячьими глазками и заставлять продукты
сканироваться самостоятельно.
К общему страданию добавлялся тот факт, что четверг был днѐм двойных
купонов, и купонные нацисты набирали силу, пихая в мои руки целые пригоршни
купонов каждый раз, когда я поворачивался, будто сегодня был обычный день, а не
общественный праздник. Если хотите заставить кассира плакать, протяните ему сотню
купонов и салфетку, а затем стойте и притворяйтесь, будто вы не огромная заноза в
заднице. Клизма с барием, наверняка, была бы не такой болезненной.
Прошѐл час моей смены, а настроение у меня было паршивое.
Через два часа я был готов облиться жидкостью для розжига и подпалить себя на
месте в знак протеста против ада минимальной зарплаты.
Три часа пришло и ушло, а у меня по-прежнему не было перерыва.
Затем я поднял взгляд, и прямо передо мной стоял Джексон Ледбеттер.
— Опять ты, — сказал я.
Я не мог скрыть своей злости.
— У тебя нет работы вроде подтирания детской мочи или чего-то ещѐ? —
спросил я.
— Нет, — ответил он. — Выходной. А у тебя?
— Выкуси, — произнѐс я.
Он усмехнулся, когда я начал проводить его продукты через сканер: содовая,
дорогой сэндвич с ветчиной и сыром из кулинарии, маленький пакет картофельных
чипсов в британском стиле. Всѐ очень высокомерное.
Мне хотелось плакать. Я так злился на себя, так злился на него, так злился на
свою работу.
— Как ты, Вилли Кантрелл? — спросил он.
— Меня сегодня и в хвост, и в гриву, — ответил я.
— Приму это за признание того, что у тебя замечательный день.
— На юге это значит "поцелуй мой белый зад", — шѐпотом объяснил я, надеясь,
что никто из моих коллег не услышит, что я ругаюсь перед покупателем.
— Очаровательно, — ответил он с широкой улыбкой. — Я пришѐл купить тебе
ланч. Что только что сделал. Сколько я тебе должен?
— Ты не обязан этого делать.
— Знаю, — сказал он. — Но я хочу.
— Мне не нужны твои подачки.
— Разве это так выглядит? Я думал, что покупаю своему бойфренду ланч,
потому что он занят, а сегодня праздник. Какой я глупый.
— Я думал, мы в самом разгаре большой ссоры.
Он протянул мне пакет с продуктами, которые я для него упаковал. Только тогда
до меня дошло, что он купил ланч мне, но ничего не купил для себя, а зашѐл только
чтобы сделать это для меня.
— Наслаждайся, — сказал он. — Забрать тебя в два тридцать?
— Конечно, — ответил я.
После этого он ушѐл.
— Он кажется милым, — отметила следующая в очереди дама, попав в поле
моего зрения.
Это была женщина средних лет, хорошо одетая, офисный работник из центра
города, адвокат, менеджер, учитель, типичный профессионал с мелированной чѐлкой.
— Так и есть, — ответил я, почти гордясь собой.
161
Потрясти сахарное дерево. Ник Вилгус
— Хотела бы я, чтобы мой муж время от времени приносил мне ланч, — с
улыбкой сказала она.
Я провѐл через сканер еѐ суши и воду «Эвиан».
— У вас, ребята, есть дети? — спросила она.
— Есть один, — будто со стороны услышал я свой голос, и мне действительно
понравилось, как это прозвучало.
— Я считаю, что это очень мило, — сказала она.
— Я уже говорил ему, что хочу восьмерых или девятерых, — ответил я.
— Боже мой!
— Так мы сможем выбрать себе любимчика, а остальных продать на еВау и
вернуть свои деньги.
— Если бы! — воскликнула она. — У меня две дочери-подростка. Если тебе это
сойдѐт с рук, дай мне знать. Они в том возрасте, когда не совсем похожи на людей.
— Я удивлѐн, что моя мама по-прежнему разговаривает со мной после того,
через что я заставил еѐ пройти.
— Готова поспорить, ты был наказанием.
— Был.
— Хорошего дня, Вилли, — сказала она, забирая сдачу.
Прошло почти четыре часа моей смены, прежде чем мистер Оуэн позволил мне
взять пятнадцатиминутный перерыв. Я отнѐс пакет с продуктами, которые мне купил
Джексон, в комнату отдыха и с жадностью проглотил то, что смог, думая, что мне
придѐтся хорошенько отлюбить этого мужчину, чтобы отблагодарить.
Глава 64
Вечеринка
Мы съели кучу хот-догов, гамбургеров и торт.
Пришли все мои тѐти и дяди, а ещѐ миссис Хамфрис, Тоня и Кики, моя подруга
Жасмин, еѐ спутница Лиза и многие другие. Ещѐ соседи и друзья моей мамы, даже
отец Гиндербах, у которого состоялся интересный, даже своего рода мучительный
разговор с дедом о том, почему он больше не ходит на мессу.
Мы хорошо поели.
Деда был в хорошей форме, хотя его замечания были присыпаны таким
богохульством, что заставили бы покраснеть и политика.
Пока Ной, одетый в свой плащ Супермена и маску, отвлѐкся на феерию открытия
подарков, Джексон исчез в доме, чтобы переодеться в костюм Железного Человека.
Он ждал, пока я отправлю ему сообщение, что мы готовы к его великолепному
появлению.
— У нас сегодня особенный гость, — стоя в окружении детей сказал я, подняв
руки вверх.
— Кто это, дядя Вилли? — восторженно спросил Джош.
— Это кое-кто очень особенный, и я хочу, чтобы вы все вели себя хорошо,
потому что ему пришлось преодолеть долгую-долгую дорогу по пути сюда.
— Кто это? — с нетерпением прокричали дети.
Краем глаза я увидел, что Джексон выходит из передней двери дома.
— А вот и он! — сказал я. — Теперь ведите себя хорошо, потому что этого парня
вы злить не захотите. Кто знает, что он сделает!
162
Потрясти сахарное дерево. Ник Вилгус
— Вау! — счастливо воскликнул Ной, заприметив Железного Человека,
шагающего через наш двор.
Дети начали кричать.
Я с удовольствием заметил, что Джексон довольно-таки мило смотрелся в этом
костюме Железного Человека.
— Я Железный Человек! — деревянным голосом воскликнул Джексон, очевидно,
находясь не в своей стихии. Дети не заметили, да и им было плевать. — Как вы,
мальчики и девочки?
Я пошѐл поздороваться с ним.
— Позвольте мне официально поприветствовать вас в Доме Кантреллов, мистер
Железный Человек, — сказал я.
Маска Джексона полностью скрывала его лицо, так что я не мог оценить его
реакцию, что, вероятно, было к лучшему.
— Сегодня десятый день рождения Ноя Кантрелла! — объявил я.
— С днѐм рождения, Ной! — воскликнул Джексон.
Затем он прожестикулировал: С днѐм рождения!
Ной выглядел поражѐнным.
Ты знаешь язык жестов?
— Ной хочет знать, знаю ли я язык жестов, — сказал он детям. — Конечно, знаю!
Как я помогу людям, если не смогу с ними разговаривать?
Затем, Ною, он прожестикулировал: Да, знаю! Приятно с тобой познакомиться,
Н—о—й!
Ной подошѐл к нему, коснулся его руки, будто чтобы убедиться, что Железный
Человек настоящий. Затем он обхватил руками талию Джексона и обнял его.
— Давайте пофотографируемся, а? — громко произнѐс Джексон, когда Ной
отстранился.
— Кто хочет свою фотографию с Железным Человеком? — спросил я.
Словно кучка туристов, фотографию хотел каждый. Я был счастлив помочь.
— Что ж, мне пора возвращаться в Голливуд, — сказал Джексон.
— Ты живѐшь не в Голливуде, — отметил Эли.