— На это понадобится стандартный год, не меньше, — покачал головой Главный энергетик.
— Твои любимые реакторы за это время привести в чувство можно, — согласился стармех. — А чтобы подлатать движки — одного года будет мало. Раза в два больше времени нужно, и это по самым оптимистичным прогнозам.
— Целых два года болтаться на стационарной орбите? — брезгливо скривился штурман. — И вы так спокойно об этом говорите?
— Всем нам известно, Патрик, какие трепетные чувства вы испытываете к длительным орбитальным полётам по замкнутой траектории, — сказал Ллойд, думая в этот момент о том, что следующая его фраза не придётся штурману по душе, — поэтому сразу уточню, что терраформирование планеты может занять гораздо больше времени. Но для вас здесь есть и положительный момент. Нет, я не издеваюсь. По условиям проекта наземную и воздушную транспортную инфраструктуру строить не разрешается. Поэтому доставка грузов и людей с низкой орбиты будет осуществляться с помощью челночных рейсов пилотируемых аппаратов, приспособленных для полётов в атмосфере. Надеюсь, это компенсирует вам все прочие неудобства.
— Так точно! — подтвердил мигом повеселевший штурман. — Если так, то меня всё устраивает.
— Отлично. Если у кого-то есть свои возражения по поводу участия в предложенном деле, можете высказываться. Списывать с корабля я никого не собираюсь. Просто нужно знать, на кого можно рассчитывать.
— Вы взяли подряд на доставку груза, сэр? — спросил офицер Клайв, отвечавший за состояние внешней обшивки. — Сразу хочу предупредить, что консоли наружной подвески принимать во внимание не стоит. Их состояние таково, что мы можем взять не более десяти процентов от теоретически возможной загрузки. Предлагаю использовать только внутренние трюмы. Они никогда не используются оптимально, хотя места там предостаточно. Если нужно, я изложу свои доводы в отдельном отчёте.
— Осмелюсь напомнить, сэр, что без моего прямого участия рискованно браться за распределение багажных мест. — сразу же откликнулся старшина трюмной команды Спенсер. — Что бы вам ни советовали люди, для которых слова «центровка корабля» представляют собой пустой звук.
О том, что произойдёт дальше, капитан знал наперёд и был готов к такому развитию событий. В экипаже судна существовало несколько обособленных фракций, не слишком дружелюбно относившихся друг к другу. Это стало, своего рода, традицией, возникшей ещё при формировании экипажа, когда ещё и судна, как такового не существовало, а была только отслужившая свой срок обветшавшая орбитальная база. Чтобы привести её в порядок и превратить в настоящий корабль межзвёздного класса, понадобилось немало времени и кропотливого труда. Участники ремонтной бригады до хрипоты спорили о том, как должен выглдеять плод их совместных усилий. Все они были профессионалами в своём деле, кроме этого неплохо разбирались в смежных специальностях. И хотя ни у кого не возникало особого желания делить свои полномочия с коллегами, но давать советы другим — считал своим долгом каждый.
С тех пор повелось, что трюмная команда недолюбливала смотрителей внешней обшивки, группа жизнеобеспечения выдвигала постоянные претензии к двигателистам, энергетики конфликтовали с навигаторами, штабные офицеры держались особняком и посматривали свысока на всех. В команде было два человека, способных повлиять на конфликтующие между собой группировки. Во-первых, сам капитан, старавшийся поддерживать в экипаже дисциплину, приближенную к той, что существует на военном флоте. Во-вторых — старший механик, обладающий не меньшим авторитетом, чем первое лицо на судне. Френсиса уважали все, к его словам прислушивались и частенько обращались с просьбами рассудить очередной спор.
— Господа офицеры! — повысил голос Ллойд, после того, как микрофоны донесли до него едва слышно произнесённые слова «в очередной раз свою тупость доказал скорлупочник», которые Спенсер адресовал Клайву, в ответ на «хвост подожми, крыса трюмная». — У нас будет время обсудить детали. Я ещё не принял окончательного решения и хотел бы услышать ваше мнение обо всей этой затее. Если мы придём к заключению, что предложение устраивает большинство команды, то поручим штабным офицерам выработку подробного плана дальнейших действий. При его составлении будут учтены пожелания всех начальников служб.
— У меня несколько вопросов, сэр! — поднял руку штаб-офицер Томас. — Первое. Терраформирование планет регулируется отдельным разделом международного права. Нарушение этих правовых норм чревато серьёзными штрафными санкциями. Откровенно говоря, такой проект, не имеющий господдержки — мутное дельце, вложившись в которое можно потерять больше, чем приобрести. Достаточно ли грамотные у заказчика юристы, чтобы обезопасить нас от возможных неприятностей? Второе. У нас хватает людей, имеющих опыт работы с любой техникой, в том числе с терраформерами, но что-то мне не встречались заказчики, которые выпускали бы из своих рук кнопку управления таким серьёзным оборудованием. Отсюда вопрос: работа будет выполняться только силами экипажа, или предполагается участие привлечённых специалистов? Третье. Нельзя ли подробнее остановиться на том, какие предусмотрены формы оплаты, учитывая длительность и сложность проекта?