Выбрать главу

— Вы не можете просто конфисковать мои товары, — аптекарь выпрямился, изо всех сил стараясь не выглядеть испуганным. — Я знаю закон.

— Знаете? Отлично. Тогда вы поймете меня, когда я скажу, что эти бутылочки — улика в расследовании преступления; одного из самых отвратительных, которые когда-либо видел этот город. Это дает мне право конфисковать всё. А вас делает соучастником преступления.

— Какого преступления? О чём вы говорите?

— Я имею в виду тот факт, что эта чума была завезена намеренно, чтобы сделать кого-то очень богатым.

— А ты случайно не разбогател, приятель? — ухмыльнулся Иннес.

Аристократов, как правило, было легче напугать, чем закоренелых преступников, с которыми обычно имели дело ищейки, но из каждого правила были исключения. Тирман гордо вздернул подбородок.

— Я не отрицаю, что зарабатываю деньги, но с каких пор это считается преступлением? Мое дело — продавать лекарства от болезней, а не раздавать их бесплатно. Что же касается ваших утверждений о том, что чума была ввезена намеренно, то я ничего об этом не знаю.

— Ясно, — кивнул инспектор. — И как же вы стали обладателем столь чудесной настойки?

— Я создал её сам, конечно же. В конце концов, именно поэтому на бутылочках написано «Чудодейственная настойка Тирмана».

Мужчина топил сам себя. Аристократы были слишком горды, чтобы увиливать.

— И вы сами придумали рецепт, так? — уточнил Ленуар.

Тирман заколебался. Иннес понял, что тот подумывает солгать.

— Нет, не так, — признался он, выглядя таким несчастным, что Иннес понял: это правда.

— Откуда вы её взяли?

Аптекарь смущённо отвёл глаза и что-то еле слышно пробормотал.

— Прошу прощения? — не разобрал Ленуар.

— Я купил её, — хмуро посмотрел на инспектора аптекарь. — Удовлетворены?

— Даже отдаленно нет. Когда вы купили её и у кого?

— Около месяца назад у парня по имени Элдер. Хотя я сомневаюсь, что это его настоящее имя.

— Почему?

— Когда я попытался разыскать его на днях, оказалось, что его уже давно никто не видел, а когда я начал задавать вопросы, мне показалось, что Элдер, которого знали его знакомые, и Элдер, которого знал я, — это два разных человека.

— Где вы его искали?

— На пристани, в доках.

Инспектор хмыкнул, довольный собой.

— Почему вы решили, что сможете найти его там?

— Он рассказывал, что он моряк, хотя по внешнему виду и не скажешь.

— Что вы имеете в виду?

Иннес не понимал, почему это важно, но не сомневался, что инспектор знает своё дело.

— Ну, он был больше похож на… книжного червя.

— Значит, не тот, кто был на нашем наброске, — пробормотал Ленуар.

Значит, другие тоже были замешаны. Ищейки называли такое «преступный сговор».

— Вы сможете описать его нашему художнику? — поинтересовался инспектор.

Тирман, как и Ирвинг несколько часов назад, был только рад перевести стрелки на кого-то другого.

— Думаю, смогу.

— А что вообще побудило вас отправиться на поиски этого Элдера?

— Я хотел выразить ему своё недовольство, — ответил аптекарь. — Он меня обманул.

— Каким образом?

— Он обещал, что рецепт будет только у меня. Я заплатил за это право. Но теперь по всему городу, точно сорняки после дождя, вылезают конкуренты.

Ленуар почувствовал, как от этого замечания в горле стал ком.

— Мне очень жаль, что они угрожают вашим доходам, — холодно заметил он.

— Мои доходы не так велики, как вы могли бы подумать, — ответил аптекарь. Нужно отдать ему должное — у него был характер. — На самом деле, прибыль уменьшается с каждым днём. Две недели назад за фунт этих трав я почти ничего не заплатил. А теперь отдаю по полкроны за каждый пучок. За пучок! Баснословно!

— Этот ингредиент, — перебил его Ленуар, — это «свиное копытце»?

— «Свиное копытце»? — аптекарь пожал плечами. — Возможно, но Элдер называл его по-другому.

— Покажите его мне.

Тирман нырнул в заднюю комнату, а вернулся, сжимая в руках пучок сушеных трав. Похоже, он был не очень рад отдавать его инспектору.

— Полкроны. Можете себе представить? В последние дни это самый дорогой товар на рынке. Конечно, я понимаю, что экзотические травы и специи всегда стоят большие деньги, но…. Посмотрите, сколько сейчас берут за корицу!

— Что значит «экзотические»? Эта трава не растёт в Брайленде?

— Конечно же, нет! — Тирман невесело рассмеялся. — Разве я платил бы за неё по полкроны, если бы её можно было найти в любом дворе? Её привозят из Инатаара на кораблях вместе с другими специями. Вот откуда она у Элдера. Он называет её «Ангельское сусло». Наверно, сам придумал.