Выбрать главу

Зак представил себе Господа верхом на сияющем коне, с золотым мечом, поднятым к небесам, и горящими праведностью глазами. «Трепещите, пауки! Божий генерал идет за вами!» От представившейся картины Зак тихонько хихикнул.

— Не похоже, что ты беспокоишься, — в голосе Бевина озадаченность сплеталась воедино с восхищением, — либо ты очень храбрый, малец, либо совсем не понимаешь сложившейся ситуации.

Зак пожал плечами:

— А что тут понимать? Ты держишь меня в плену, потому что так Волосачу будет проще меня достать.

— В плену? Не надо такого драматизма; я просто попросил тебя посидеть со мной несколько часов.

— А если я откажусь?

— Не советовал бы.

— Тогда это точно означает плен.

— Согласен, очень похоже. — Бевин склонил голову набок. — Но тебя это, кажется, нисколько не беспокоит?

Зак чуть не закатил глаза. У Бевина был сильный портовый акцент, как и у Зака, а это означало, что он должен бы понимать, в чём дело.

— Я — сирота из бедного района, — напомнил ему Зак. — Если бы мне давали медяк каждый раз, когда кто-то удерживает меня в месте, где я не хочу находиться, то у меня был бы уже особняк на Бульваре Примул.

Бевин ухмыльнулся.

— То, что это не первый раз, еще не значит, что все будет хорошо. Возможно, твоё теперешнее положение — одно из худших, в которых тебе довелось побывать.

— Определённо, нет, — серьёзно покачал головой Зак. При этих словах шрам на руке начало покалывать.

Здоровяк хмыкнул, окидывая Зака новым оценивающим взглядом.

— Как бы то ни было, ты ошибаешься — я держу тебя здесь не ради Волосача. Во всяком случае, не совсем так.

— Тогда что я здесь делаю?

— Как я уже сказал, ничего личного. Просто бизнес. — Бевин подвинулся на скамейке так, что его спина уперлась в стену, затем потянулся, схватил свою бутыль и сказал: — Ты — товар, малец. Ты же понимаешь, что такое товар?

— Нечто ценное.

— Именно. То, что можно продать.

Зак шумно глотнул эля, чтобы скрыть свое замешательство. Он был сиротой. Уличной крысой, у которой не было ничего, кроме того, что он умудрялся время от времени красть. Как он вообще может быть ценным?

— Значит, ты собираешься продать меня Волосачу? — Это всё, что смог придумать Зак.

— Не совсем. — Бевин улыбнулся, как хитрый котяра, и сделал большой глоток эля. — Ты себе льстишь. Волосач, может быть, и имеет на тебя зуб, но не настолько, чтобы расстаться с монетами. К тому же, наш Гарри всегда на мели, не так ли? Как он может тебя купить? Нет, тут нужен настоящий стимул — достаточный, чтобы заставить его заплатить звонкой монетой.

«Стимул?» Зак совсем потерял нить разговора.

— Подумай, — Бевин ободряюще кивнул. — Что случится, если ты просидишь здесь со мной достаточно долго?

Значит, Бевин любил те же игры в угадайку, что и Ленуар. Он хотел, чтобы Зак сам во всем разобрался. Почему взрослые оставляют ему хлебные крошки, как будто он курица, которую ведут в курятник? Почему никто не может дать прямой и простой ответ?

— Я не знаю, — угрюмо ответил Зак.

Бевин прищелкнул языком.

— Я разочарован в тебе, щенок. А я-то думал, что ты умненький.

Это было больно. Зак понимал, что его подначивают, но не мог устоять.

— Ищейки придут меня искать. — Это прозвучало гордо и угрожающе.

Бевин тоже расслышал угрозу, но воспринял её не совсем так, как ожидал Зак. Здоровяк ухмыльнулся точно так же, как тогда, на складе, когда Зак упомянул об ищейках.

— Именно.

— Ты хочешь, чтобы за мной пришли ищейки? — Зак был сбит с толку. — Но когда они поймают тебя, ты проведешь остаток своей жизни в тюрьме. Ты когда-нибудь бывал в Форт-Хальд?

А Зак бывал, хоть и не долго, пока Ленуар не вытащил его оттуда. Ему до сих пор снились кошмары об этом месте. Именно визит в Форт-Хальд убедил Зака, что у него должны появиться планы на будущее.

Беспризорники без всяких планов кончали тем, что умирали или оказывались в подземелье, полном психов и крепких мускулистых мужчин, которые смотрели на тебя так, словно думали, что из тебя получится приличная еда.

— Им потребуется некоторое время, чтобы тебя отыскать, — сказал Бевин, неопределенно махнув рукой в сторону грязной маленькой берлоги, в которой они находились. — Не так уж много людей знают об этом месте, да и я сомневаюсь, что твой инспектор потрудится проверить наш паб. Было бы чертовски глупо со стороны Волосача спрятать тебя в единственном месте, где, как они знают, он околачивается, не так ли?