«Зак — умный мальчик, — подумал инспектор. — Он не позволит себе попасть в ловушку». Ему нужно было верить в это, потому что инспектор ни чем не мог помочь мальчику. Он никогда не найдет Зака среди этой людской толпы.
Он уже почти добрался до причала, когда, наконец, нашел то, что искал. Почти. Посреди улицы неподвижно стояла повозка с эмблемой «Пожарных Уитмарча». Пустая.
Ленуар подъехал ближе.
— Кому принадлежит эта повозка?
— Мне. — Рядом с лошадью Ленуара появился человек в форме пожарной команды. — А кто интересуется?
— Департамент полиции. Где порох?
— Исчез.
Ленуара будто ударили под дых. Он непонимающе уставился на собеседника.
— Что значит «исчез»?
— То и значит. Украли его ко всем чертям! — Мужчина сердито махнул рукой в сторону улицы. — Банда головорезов уже поджидала нас, как будто знала, что мы придем. Наверно, так и было, потому что из-за пожара загорелась половина района рынка. Напали на нас с мечами и ружьями. Взяли столько, сколько могли унести в одной повозке.
— В одной повозке? — В груди Ленуара вспыхнула робкая искра надежды. — А сколько всего было повозок?
— Три.
— И одну из них украли?
— Ага. Остальные повезли обходным путём, на случай, если на Королевском бульваре их поджидает другая шайка головорезов. Скоро они должны быть на месте, если только не возникнет новых проблем по дороге. С этими улицами в наше время никогда не можешь быть уверен. — Мужчина хмуро посмотрел на Ленуара. — Вокруг ни одной ищейки, особенно, когда они позарез нужны. Этот город катится в тартарары, без сомнений.
Ленуар не стал спорить.
— Куда они направились? Остальные повозки?
Мужчина указал пальцем, и Ленуар пришпорил коня.
Ему потребовалось вдвое больше времени, чтобы вернуться назад, и к тому времени, когда он преодолел половину расстояния, то понял, что что-то было не так. Проезд по Королевскому бульвару стал невозможен. Все ответвляющиеся от него мелкие улочки тоже были забиты людьми, и движение практически остановилось. Вокруг в смятении толпились беженцы, плакали младенцы и блеяли козы, тщетно пытаясь проложить себе дорогу. Над головой клубился дым, заслоняя звезды. Ленуар свернул с Королевского бульвара и продолжил свой путь на север.
Повозка нашлась на площади Ористер — дрейфующая, как плот в неподвижном море. Водитель кружил вокруг неё, отчаянно пытаясь проложить себе дорогу. Похоже, он пытался добраться до Смитроу.
— Эй! — Ленуар протиснулся достаточно близко, чтобы мужчина смог его расслышать. — Сюда! Бейкер-лейн перекрыта. Вы сможете проехать там!
Водитель покачал головой; даже на таком небольшом расстоянии он слышал лишь рёв толпы.
Ленуар попытался ещё раз:
— Бейкер-лейн! Сможете проехать там!
Мужчина облегчённо вздохнул, но затем посмотрел на Ленуара с примесью недоверия.
— А вы кто?
Ленуар схватил свой значок и высоко поднял над головой. Мужчина прищурился и счастливо кивнул.
— Бейкер-лейн?
Ленуар снова нетерпеливо ткнул пальцем, и водитель кивнул. Он сел и натянул поводья. Тягловые лошади топтались на месте, но деваться им было некуда. Тем временем кто-то уже забрался на повозку, чтобы получить лучший обзор. Водитель попытался согнать его, но тот не обратил на это никакого внимания, вытянув шею и глядя поверх крыш домов. А затем начал карабкаться по бочкам с порохом…
Выругавшись, Ленуар схватил кремневый пистолет и выстрелил в воздух.
— Департамент полиции! Немедленно слезай оттуда! Расчистите дорогу для этой повозки, сейчас же!
Отыскав правильный метод убеждения, Ленуар смог заставить толпу расступиться настолько, чтобы пропустить повозку. Сам инспектор ехал впереди, размахивая пистолетом, будто собирался выстрелить снова, хотя оба ствола были уже пусты. Им потребовалось меньше пяти минут, чтобы добраться до блокпоста на Бейкер-лейн.
Перекресток преграждали двое пожарных. Они были из другой бригады, отметил Ленуар. Это было хорошо — чем больше людей они смогут собрать, тем лучше.
— Мы везём порох для пожарных, — произнёс Ленуар. — Пропустите нас.
Пожарные окинули взглядом повозку.
— Так вы из бригады Уитмарчских? — спросил один из них инспектора.
— Я из Департамента полиции.
— Правда? — пожарный выдохнул с явным облегчением. — Слушайте, а вы не могли бы помочь нам поставить кого-нибудь из этих людей в очередь за ведрами с водой? Мы пытались отыскать добровольцев, но никто не соглашается…