— Пора действовать, — сказал пожарный, хватая Ленуара за руку.
Тот отстранился.
— Дайте мне лошадь. Я поеду вперед и найду порох. А другую лошадь направьте с посланием к лорду мэру.
Пожарный явно не был рад тому, что его пожарная машина остаётся без лошадей. С другой стороны, он понимал, что машина сейчас вообще бесполезна.
Ленуар распряг одну из лошадей и грациозно вскочил ей на спину.
— Помните, что Олдвич и Бейкер-лейн должны оставаться пустыми.
— Я позабочусь об этом. Просто привезите нам этот порох, инспектор, или вся наша работа не будет стоить ни гроша.
Ленуар вдавил каблуки в бока лошади и поскакал на юг.
Глава 23
Ленуар скакал по мощеной булыжником улице, послав лошадь галопом, пока не достиг перекрестка, где дорогу ему преградила толпа зевак. Он резко остановил своего скакуна.
— В сторону! Этот район должен быть эвакуирован! — Несколько зевак посмотрели в его сторону, но большинство даже не обратили никакого внимания. Ленуар выхватил пистолет, крепче ухватился за коня и выстрелил в воздух. — А ну, шевелитесь!
Испуганная толпа расступилась. Проезжая сквозь неё, Ленуар оглянулся через плечо и увидел, что Коди и его помощники направляются к началу улицы.
Отлично. Сержанту придется потрудиться, но Коди был крупным мужчиной и не стеснялся использовать это в своих интересах. Он обязательно выполнит то, что ему поручено.
Ленуар направил свою лошадь по извилистым улочкам, пока не вышел на Королевский бульвар. Самая большая магистраль к югу от городских стен прорезала сердце Старого города, отделяя Морнингсайд от Эвенсайда, простираясь от Башни до Королевских ворот.
Ленуар надеялся, что путь будет относительно свободен, но слух о пожаре, очевидно, уже распространился и сюда, и на юго-восток; прочь от рыночной площади, двигался непрерывный поток людей и тележек. Кеннианцы погрузили на лошадей и повозки все, что смогли, стараясь спастись бегством. В конце концов, им придется свернуть с Королевского бульвара, направляясь на юг к Башне, или же повернуть обратно к Королевским воротам. Но пока они образовали целую реку, и Ленуару пришлось сбавить скорость и перейти на рысь.
Когда он добрался до бедного квартала, уже совсем стемнело, а повозок с порохом все еще не было видно. Ленуар повернул на восток, к докам.
«Я уже должен был их найти. Мог ли я их пропустить?» Нет — он выбрал самый прямой путь, и они наверняка сделали бы то же самое.
Ленуар остановился и оглянулся через плечо. На Западе горизонт мерцал уродливым красным заревом, хотя закат уже давно миновал. Ветер дул ему в лицо, принося дым и пепел, вскидывая в воздух пылающие частицы развалин.
В темноте было легко заметить места, где вспыхнули новые пожары. Ленуар насчитал целых три, и один из них находился не так уж далеко от того места, где он сейчас стоял. Он закрыл глаза, тщетно прислушиваясь к звуку разрушения, как будто мог заставить его возникнуть.
Даже в таком отдалении улицы были полны людей. Ленуар двинулся против людского потока вверх, переведя лошадь на шаг. Большинство повозок направлялось к воротам Башни. Да, они перейдут через мост в Шеррин, но что дальше?
Они застрянут на болотах, потому что ищейки не дадут им продвинуться дальше на запад, к Лагерю. «Между молотом и наковальней», — подумал Ленуар.
Он прошел мимо «Фиркина», излюбленного места посиделок Зака. Он надеялся, что мальчик сейчас идет к воротам Башни вместе с остальными. В последний раз Ленуар видел его в доках, и это было самое опасное место в Кенниане.
«Зак — умный мальчик, — подумал инспектор. — Он не позволит себе попасть в ловушку». Ему нужно было верить в это, потому что инспектор ни чем не мог помочь мальчику. Он никогда не найдет Зака среди этой людской толпы.
Он уже почти добрался до причала, когда, наконец, нашел то, что искал. Почти. Посреди улицы неподвижно стояла повозка с эмблемой «Пожарных Уитмарча». Пустая.
Ленуар подъехал ближе.
— Кому принадлежит эта повозка?
— Мне. — Рядом с лошадью Ленуара появился человек в форме пожарной команды. — А кто интересуется?
— Департамент полиции. Где порох?
— Исчез.
Ленуара будто ударили под дых. Он непонимающе уставился на собеседника.
— Что значит «исчез»?
— То и значит. Украли его ко всем чертям! — Мужчина сердито махнул рукой в сторону улицы. — Банда головорезов уже поджидала нас, как будто знала, что мы придем. Наверно, так и было, потому что из-за пожара загорелась половина района рынка. Напали на нас с мечами и ружьями. Взяли столько, сколько могли унести в одной повозке.
— В одной повозке? — В груди Ленуара вспыхнула робкая искра надежды. — А сколько всего было повозок?
— Три.
— И одну из них украли?
— Ага. Остальные повезли обходным путём, на случай, если на Королевском бульваре их поджидает другая шайка головорезов. Скоро они должны быть на месте, если только не возникнет новых проблем по дороге. С этими улицами в наше время никогда не можешь быть уверен. — Мужчина хмуро посмотрел на Ленуара. — Вокруг ни одной ищейки, особенно, когда они позарез нужны. Этот город катится в тартарары, без сомнений.
Ленуар не стал спорить.
— Куда они направились? Остальные повозки?
Мужчина указал пальцем, и Ленуар пришпорил коня.
Ему потребовалось вдвое больше времени, чтобы вернуться назад, и к тому времени, когда он преодолел половину расстояния, то понял, что что-то было не так. Проезд по Королевскому бульвару стал невозможен. Все ответвляющиеся от него мелкие улочки тоже были забиты людьми, и движение практически остановилось. Вокруг в смятении толпились беженцы, плакали младенцы и блеяли козы, тщетно пытаясь проложить себе дорогу. Над головой клубился дым, заслоняя звезды. Ленуар свернул с Королевского бульвара и продолжил свой путь на север.
Повозка нашлась на площади Ористер — дрейфующая, как плот в неподвижном море. Водитель кружил вокруг неё, отчаянно пытаясь проложить себе дорогу. Похоже, он пытался добраться до Смитроу.
— Эй! — Ленуар протиснулся достаточно близко, чтобы мужчина смог его расслышать. — Сюда! Бейкер-лейн перекрыта. Вы сможете проехать там!
Водитель покачал головой; даже на таком небольшом расстоянии он слышал лишь рёв толпы.
Ленуар попытался ещё раз:
— Бейкер-лейн! Сможете проехать там!
Мужчина облегчённо вздохнул, но затем посмотрел на Ленуара с примесью недоверия.
— А вы кто?
Ленуар схватил свой значок и высоко поднял над головой. Мужчина прищурился и счастливо кивнул.
— Бейкер-лейн?
Ленуар снова нетерпеливо ткнул пальцем, и водитель кивнул. Он сел и натянул поводья. Тягловые лошади топтались на месте, но деваться им было некуда. Тем временем кто-то уже забрался на повозку, чтобы получить лучший обзор. Водитель попытался согнать его, но тот не обратил на это никакого внимания, вытянув шею и глядя поверх крыш домов. А затем начал карабкаться по бочкам с порохом…
Выругавшись, Ленуар схватил кремневый пистолет и выстрелил в воздух.
— Департамент полиции! Немедленно слезай оттуда! Расчистите дорогу для этой повозки, сейчас же!
Отыскав правильный метод убеждения, Ленуар смог заставить толпу расступиться настолько, чтобы пропустить повозку. Сам инспектор ехал впереди, размахивая пистолетом, будто собирался выстрелить снова, хотя оба ствола были уже пусты. Им потребовалось меньше пяти минут, чтобы добраться до блокпоста на Бейкер-лейн.
Перекресток преграждали двое пожарных. Они были из другой бригады, отметил Ленуар. Это было хорошо — чем больше людей они смогут собрать, тем лучше.
— Мы везём порох для пожарных, — произнёс Ленуар. — Пропустите нас.