Выбрать главу

— Сколько человек нужно, чтобы управлять судном такого размера?

Начальник порта огляделся по сторонам.

— Таким кораблём? Человек пятнадцать.

— Пятнадцать человек экипажа, и ни одного из них на борту. — Ленуар поднял фонарь повыше, отгоняя тени. — Вы утверждаете, что хорошо знаете капитана Элдера. А как насчет его первого помощника?

— Птаха? — начальник порта пожал плечами. — Просто здороваемся при встрече.

«Если бы только у нас с собой был набросок!» Что-то подсказывало Ленуару, что начальник порта узнает их подозреваемого, будь то Птах или кто-то другой.

Он обошёл трюм по периметру, освещая себе путь фонарём. Что-то у ближней стены привлекло его внимание: тонкий белый шрам примерно на уровне колена. Он подошел ближе, чтобы лучше рассмотреть.

— Здесь царапина на дереве. Свежая, судя по всему.

— Вероятно, осталась после того, как мы разгружали ящики, — сказал начальник порта.

— Не думаю. — Ленуар передвинул фонарь на несколько дюймов вправо. — А вот ещё несколько.

Перехватив фонарь левой рукой, он прижал правую к стене, приложив кончики пальцев в перчатках к дереву.

— Четыре параллельные царапины, похожие на следы когтей. Может быть, кошка?

— Может быть, но держу пари, это были обезьяны. Грязные маленькие засранцы.

Ленуар резко обернулся, и свет его фонаря всколыхнул тени.

— Что вы сказали?

— Это тот самый корабль, где перевозили обезьян? — При свете фонаря лицо Коди действительно выглядело устрашающе. — Почему вы сразу не сказали?!

— Откуда мне было знать, что для вас это важно? — ответил начальник порта, защищаясь.

Ленуар покачал головой. Глупость обывателя, граничащая с идиотизмом, никогда не переставала его удивлять.

— Почему их не было в списках?

— Потому что они не были грузом. Не официально, во всяком случае. Они были просто домашними питомцами и принадлежали Маршу, по крайней мере, мне так сказали.

— Кто сказал?

— Птах, первый помощник.

— Но сам капитан вам об этом никогда не говорил?

— Я ведь уже говорил, что не видел Марша с тех пор, как «Ночная Красавица» вышла в море несколько месяцев назад.

— Где сейчас обезьяны?

— Понятия не имею.

— Так вот почему тут воняет мочой, — задумчиво протянул Коди.

— Возможно. — Ленуар понятия не имел, как пахнет обезьянья моча, но для его обоняния зловоние в трюме было слишком… «человеческим».

Он медленно обошел помещение, осматривая пол, стены и то, что осталось от груза. В одном из углов трюма он обнаружил несколько бочек, большинство из которых были открыты и пусты, но некоторые — все еще запечатаны.

В другом углу вонь мочи была особенно сильной, как будто ею обливали пол снова и снова. Инспектор нашел еще несколько царапин на дереве, но они были сделаны не когтями. Шесть совершенно ровных порезов — две группы по три надреза.

А неподалеку Ленуар обнаружил на полу темное пятно. Он вытащил нож и поскреб его, срывая с дощатого настила ржавые опилки. Кровь.

Ленуар поднял фонарь к лицу начальника порта.

— Говорите, чтобы управлять таким судном нужно пятнадцать человек?

— Точно так.

— В таком случае, — сказал Ленуар, — мы ищем четырёх подозреваемых, и одного из них зовут Птах.

— Только четырёх? — нахмурился Коди. — А остальные?

— Остальные мертвы.

Глава 29

— Мертвы? — удивлённо моргнул Коди. — Не скажу, что мне жаль это слышать, но… Откуда вы знаете?

— Потому что я вижу знаки, — ответил Ленуар и подошел к бочкам. — Видишь? Это бочки с припасами. С едой и водой.

— И что?

— Посмотри, сколько бочек ещё не вскрыто. Экипаж съел лишь две трети от того, что брал.

— Может, они переоценили, сколько им нужно?

— Чертовски маловероятно, — сказал начальник порта. — Марш — слишком опытный капитан, чтобы занимать драгоценное пространство для груза ненужными припасами.

«Тогда почему осталось столько несъеденной еды?» Коди начинал понимать, к чему клонит инспектор.

— И еще — запах мочи, как ты проницательно заметил. Зловоние концентрируется здесь, в этом углу. Некоторые животные инстинктивно мочатся и испражняются в определенном месте, но большинство из них не настолько разборчивы. Выбор чёткого места, а также сам запах, заставляет меня подозревать, что моча действительно человеческая.

Он прошел в другую часть трюма и посветил фонарем на стену.

— Вот эти царапины определённо оставил человек. Они слишком ровные и глубокие, и думаю, не ошибусь, если скажу, что сделаны они ножом. Две группы по три надреза. Кто-то что-то подсчитывал. Например, время. Отмечая новой зарубкой каждый пройденный день, как это делают заключённые.

— Здесь кого-то держали, — сказал Коди.

— Именно. — Ленуар присел и посветил фонариком на пол. — Кровь, впитавшаяся здесь в доски, может принадлежать этому человеку. А может и не принадлежать.

Коди опустилась на колени рядом с пятном крови.

— Если так, то он умер не здесь. Крови слишком мало.

— Согласен. Но я думаю, что кто бы это ни был, он умер не насильственной смертью. По крайней мере, в общепринятом смысле.

Коди поднял глаза на Ленуара.

— Что вы хотите сказать?

— Одиннадцать ящиков, сержант.

— Пропавший груз? — нахмурился Коди, не улавливая мысль начальника.

— Одиннадцать ящиков исчезли где-то между этим кораблем и хранилищем 57. А ты помнишь, сколько зараженных трупов собрал доброволец сестры Реи?

Коди тихо выругался.

— Может, совпадение?

— Возможно. — Ленуар вернулся к грузу — двум с лишним сотням ящиков с травами. — Возможно, также совпадение, что эти ящики размером примерно с гроб. Или что первый груз был снят с этого корабля шесть недель назад — примерно в то время, когда в Лагере начали появляться трупы.

— Слишком много совпадений, — вздохнул Коди.

— Слишком много, — кивнул Ленуар.

— Но если для управления таким кораблём нужно пятнадцать человек, то как они справились?

— Судя по бочкам, они успели пройти большую часть пути домой, прежде чем экипаж начал гибнуть. — Ленуар повернулся к начальнику порта. — Возможно ли, чтобы остаток пути кораблём смогли управлять лишь несколько человек?

— Маловероятно, но… В принципе, возможно. Если они были уже недалеко от дома и не попали в шторм. Сейчас как раз стоит хорошая погода, так что…

— И это тоже не совпадение. Всё было тщательно спланировано.

Начальник порта нахмурился.

— Значит, Марш… мёртв?

— Я не могу быть уверен ни в ком конкретно, но это кажется вполне вероятным.

— И Птах ничего не сказал. Значит, он замешан? — Руки начальника порта сжались в кулаки. Коди видел, что он вот-вот сорвётся. Сержант и сам был зол.

— Вы думаете, что Птах и его сообщники намеренно заразили остальных членов экипажа? — Коди почувствовал, как гнев снова закипает, словно лава в вулкане. — Да какому ублюдку придёт такое в голову? — прорычал он.

— Очень умному ублюдку, — заметил Ленуар. — Всё произошедшее было тщательно спланировано.

— А при чём здесь обезьяны?

— Разве это не очевидно? Обезьяны были переносчиками. Птах и другие не могли рисковать, неделями путешествуя с зараженными трупами, поэтому вместо этого они привезли обезьян, которых могли держать в клетке до нужного момента. Это объясняет все — как они смогли найти зараженный источник, хотя Инатаар не заражен чумой; как трупы оказались свежими, несмотря на долгое морское путешествие. Известно, что животные переносят болезни, к которым сами устойчивы или невосприимчивы. Скорее всего, именно это и произошло. Их держали отдельно где-то в трюме, отдельно от команды, пока они не понадобились Птаху. Все, что ему нужно было сделать, — это дождаться, пока корабль пройдет большую часть пути до дома, затем устроить мятеж, запереть команду в трюме, выпустить обезьян и ждать. В такой тесноте, бок о бок с животными заражение было неизбежно. До тех пор, пока Птах и его сообщники осторожно обращались с обезьянами, было просто контролировать, кто заражался и когда.