Выбрать главу

- Тогда кого мы взяли в Блэкпоинт? - покачал головой Ленуар.

Ленуар не ждал ответа, но у Бевина, похоже, он был.

- Не знаю, о чём ты сейчас, но одно могу сказать о Риттере точно: он никогда не станет делать сам то, что можно заставить делать другого.

«Похоже, он прав», - подумал Ленуар.

Экипаж «Ночной Красавицы». Аптекари и продавцы настойки. Даже Нэш и Инатаари. Все они были солдатиками в армии Риттера; марионетками, которые служили его цели.Он собирал людей вокруг себя, пичкая одних информацией, а других - дезинформацией.

«Он даже тебя обвёл вокруг пальца, Ленуар». Это было в некотором роде... впечатляюще.

- Инспектор?

Ленуар подошел к краю погрузочной платформы. Внизу стоял Зак и озабоченно глядел вверх.

- Вы выглядите ужасно. Это кровь?

- Не беспокойся, Зак. Со мной всё будет в порядке. Просто ударили по голове.

- Опять?

- Опять.

- Смотрите, не упадите снова в обморок, - посоветовал мальчишка.

- Я очень постараюсь, - криво усмехнулся инспектор. - А где ты был всё это время?

Зак открыл рот и замер, а затем поёжился.

- Да так, болтался с Бевином то тут, то там. - Мальчик неловко переступил с ноги на ногу.

«А ведь это не вся история, - подумал Ленуар. - Но с этим придется подождать».

- Как вы меня нашли?

- Мы искали не вас, - ответил Зак. - Просто совпало.

- Мы следили за Риттером, - пояснил Бевин. - Твой маленький щенок решил, что он занимается каким-то грязным делом, и я предложил ему свою помощь.

Зак фыркнул.

- Да-да, я согласился помочь за небольшую плату.

- Плату? - приподнял брови Ленуар.

- Это идея твоего парня.

Ленуар бросил взгляд на мальчика, который с неустанным интересом изучал носки своих ботинок.

- Назовём это наградой, - продолжал тем временем Бевин.

- Наградой от Департамента полиции за убийство человека? Интересная мысль.

Бевин пожал плечами:

- У меня ведь не было выбора, правда? Он собирался проломить тебе голову. Да и вообще, платить мне нужно не за убийство. Это будет наградой за поиски. Очевидно, вы понятия не имели, где находится Риттер, поскольку думали, что он мертв. А я его отыскал. Для ищеек.

- И поэтому заслуживаете награду.

- Плюс - небольшую благосклонность в будущем.

Брови Ленуара почти слились с волосами.

- То есть?

Бевин довольно ухмыльнулся, как кот, дорвавшийся до сметаны.

- Сдается мне, этот маленький щенок на верном пути. Я бы тоже не возражал, если бы мне время от времени подбрасывали такую работёнку. Я был бы ценным... как это сказать?..

- Вложением, - усмехнулся Зак.

- Вложением, - кивнул Бевин.

- Ага, - Зак посмотрел на Ленуара и широко улыбнулся.

Ленуар и сам с трудом подавил улыбку.

- Я подумаю над этим.

Здоровяк сунул нож обратно в ножны.

- Подумай, ищейка. И помни: ты мне должен.

- Уверен, вы не дадите мне об этом забыть.

- Не сомневайся. А сейчас, - он хлопнул в ладоши, - почему бы нам не устроить себе праздник? Наш паб всегда открыт!

- Заманчиво, - сухо ответил Ленуар, - но я вынужден отказаться.

- Вам нужно к врачу? - поинтересовался Зак.

- Да, но сначала эти ящики нужно погрузить в фургоны и отправить в Лагерь.

- Вот как? - Зак взглянул на ряды ящиков размером с гробы. - Их очень много. А что в них?

Ленуар провёл рукой по грубой деревянной поверхности.

- Жизнь, Зак. В них - жизнь.

Эпилог

Ленуар пристально вглядывался в лица собравшихся, изо всех сил стараясь сохранить нейтральное выражение лица, пока лорд мэр бубнил о мужестве, самопожертвовании и множестве других качеств, представленных на сцене - и, по большей части, несомненно, им самим.

Речь продолжалась уже больше десяти минут, и Херстингс никак не собирался сдаваться. Сначала Ленуар просто скучал, но чем больше говорил лорд мэр, тем больше Ленуар злился, и, в конце концов, еле мог спокойно стоять на месте.

«Как ты смеешь говорить этим людям о мужестве, когда сам бежал из города во время пожара? Как ты смеешь говорить им о жертвах, когда именно они потеряли так много? Ты, который бросил Лагерь на произвол чумы, а весь остальной город - на произвол судьбы? Ты, который и пальцем не пошевелил, чтобы найти лекарство?»

Ленуар отвел взгляд, боясь, что толпа прочтет его мысли по глазам, и встретился взглядом с другим официальным лицом на сцене. На лице герцога Уоррика отражалось элегантное презрение. Он почти незаметно покачал головой, как бы говоря: «Вы можете поверить в эту чушь?» Это только разожгло гнев Ленуара; он почувствовал, как его челюсть свело, а руки сжались в кулаки. Губы герцога самодовольно скривились, и он отвел взгляд.