Пол пещеры был устлан чистым белым песком, а стены сглажены водой, циркулировавшей здесь на протяжении столетий. Фельдегаст держал свечку над головой, освещая глубину пещеры. У стен стояли грубо сколоченные деревянные кровати, в центре – стол и скамейки, а у дальней стены – нечто вроде камина со сложенной поленницей дров. Фельдегаст, подойдя к камину, поднес свечу к лучине, лежавшей на каминной решетке.
– Вот так-то, – произнес он, протягивая руки к занявшемуся огню. – Правда уютное гнездышко?
За камином находилась беседка, созданная природой и усовершенствованная руками человека. Проход в нее отгораживали несколько шестов. Указав на нее рукой, Фельдегаст объяснил:
– Там стойло для лошадей и небольшой родник. Это лучшая пещера контрабандистов в этой части Маллореи.
– Неплохое местечко, – согласился Бельгарат, озираясь вокруг.
– А чем эти контрабандисты занимаются? – осведомился Шелк, проявляя профессиональное любопытство.
– В основном драгоценные камни. Здесь, в горах Катакора, есть богатые месторождения, и зачастую на дне реки залегают целые самородки – нагибайся и бери. Налоги здесь, правда, зверские, поэтому смелые ребята разными способами переправляют их через границу, стараясь не тревожить покой работающих в поте лица сборщиков налогов.
Польгара осматривала камин. В боковые стены были вделаны крючья для котлов, внизу размещалась железная решетка на толстых ножках.
– Очень мило, – одобрительно сказала она. – А дров нам хватит?
– Их более чем достаточно, моя дорогая госпожа, – ответил жонглер. – Кроме тех, что здесь, еще и в конюшне, рядом с фуражом.
– Ну, тогда, – произнесла она, снимая свой голубой плащ и кладя его на кровать, – я могла бы кое-что добавить к ужину. У нас есть вся необходимая утварь, и было бы глупо ее не использовать. Мне, конечно, надо иметь под рукой побольше дров и воды. – Что-то тихонько напевая себе под нос, она пошла распаковывать сумки, в которых хранилось ее добро.
Дарник, Тоф и Эрионд отвели своих лошадей в стойло, чтобы расседлать. Гарион, оставивший свое копье снаружи, подошел к одной из кроватей, снял с головы шлем, положил его на постель рядом со щитом, а затем принялся стягивать с себя кольчугу. Сенедра подошла, чтобы помочь ему.
– Ты был сегодня великолепен, дорогой, – проворковала она нежно.
Он усмехнулся, поднимая руки над головой так, чтобы она могла стянуть с него кольчугу.
Она сильно потянула кольчугу вверх и сняла ее одним движением.От тяжести Сенедра потеряла равновесие и уселась на покрытый песком пол, держа кольчугу на коленях.
Гарион рассмеялся и бросился к ней.
– Ах, Сенедра, – вымолвил он сквозь смех. – Как я тебя люблю. – Он поцеловал ее и помог подняться на ноги.
– Она ужасно тяжелая, – захныкала Сенедра, попытавшись поднять рубашку из стальных колец.
– Поняла наконец? – спросил он, потирая уставшее плечо. – А то ты думала, что я просто развлекался.
– Ну, не сердись. Повесить ее на гвоздь?
Он пожал плечами.
– Да нет, засунь лучше под кровать.
Она с неодобрением взглянула на него.
– По-моему, она не должна помяться, Сенедра.
– Да, но будет выглядеть очень неаккуратно, дорогой. – Она попыталась сложить кольчугу, но у нее ничего не получилось, тогда она скатала ее и запихнула ногой далеко под кровать.
Ужин в тот вечер состоял из толстых поджаренных кусков ветчины, которую они получили от Веллы, густого супа, похожего на жаркое, подогретых на огне кусков хлеба и печеных яблок с медом и корицей.
После того как с едой было покончено, Польгара встала и вновь оглядела пещеру.
– А теперь всем дамам необходимо уединение, – сказала она, – и несколько чанов горячей воды.
Бельгарат вздохнул.
– Опять, Пол? – спросил он.
– Да, отец. Нам всем пора вымыться и переодеться. – Она многозначительно понюхала воздух в пещере. – Самое время.
Мужчины наносили в чан воды, отгородили занавеской часть пещеры, чтобы Польгара, Сенедра и Бархотка получили необходимое им уединение. Оставшуюся после купания женщин воду они вылили на себя.
Хотя вначале Гарион не мог и пальцем пошевельнуть от усталости, он признался себе, что, после того как вымылся и переоделся в сухую чистую одежду, почувствовал себя гораздо лучше. Сев на одну из кроватей рядом с Сенедрой, он испытывал блаженное ощущение чистоты, тепла и сытости, наступившее после дня, полного опасностей, крови и грязи. Он уже почти дремал, когда до его слуха, пройдя эхом по узкому горлу оврага, донесся ужасный вопль – то ли человеческий, то ли звериный. Это был душераздирающий крик, леденящий кровь, от которого волосы вставали дыбом.
– Что это? – испуганно воскликнула Сенедра.
– Помолчи, девочка, – мягко бросил ей Фельдегаст. Он вскочил на ноги и быстро задернул занавеску у камина, отчего пещера погрузилась в почти непроглядную тьму.
Вопль повторился, казалось, еще более злобный и душераздирающий.
– Да что же это? – почти прошептал Шелк
– Ничего подобного я раньше не слыхал, – заверил его Дарник.
– А мне, сдается, доводилось, – мрачно изрек Бельгарат. – Когда я был в Мориндленде, один тамошний колдун, развлечения ради, выпускал на охоту своего демона. И тот издавал похожие звуки.
– Что за бесчеловечное занятие, – прошептал евнух. – А чем демоны питаются?
– Я лучше не буду тебе отвечать, ладно? – Шелк повернулся к Бельгарату. – Ты не мог бы прикинуть, каких размеров это существо?
– По-разному бывает. Хотя, если судить по силе голоса, довольно большое.
– Тогда оно не сможет пробраться в пещеру, не так ли?
– Я бы не стал держать на это пари.
– Как я понимаю, оно может выследить нас по запаху?
Старик кивнул.
– Да, Бельгарат, тут действительно все может полететь вверх тормашками. Ты можешь его как-нибудь отвадить? – Маленький человечек повернулся к Польгаре. – Или, может быть, ты, Польгара. Ведь ты же справилась с демоном, вызванным жрицей Хабат из гавани в Рэк-Урге.
– Мне помогли, Шелк, – напомнила она ему. – Тогда на помощь пришел Алдур.
Бельгарат зашагал по пещере, уставившись в пол.
– Ну? – поторопил его Шелк.
– Не мешай, – отмахнулся старик. – Мне, возможно, и удалось бы с ним справиться, но это наделает столько шуму, что его услышит каждый гролим в Катакоре, а возможно, даже и Зандрамас. И всю дорогу до Ашабы чандимы или ее гролимы будут преследовать нас по пятам.
– А если воспользоваться Шаром? – предложил Эрионд, поднимая глаза от уздечки, которую чинил.
– Шар наделает еще больше шуму, чем я. Если Гарион применит Шар, чтобы отвадить демонов, его услышат в Гандахаре, по ту сторону континента.
– Но ведь это на них подействует!
Бельгарат посмотрел на Польгару.
– Думаю, он прав, отец, – сказала она. – Любого демона можно прогнать с помощью Шара – даже если хозяин держит его на привязи. А когда он не привязан, то исчезнет еще быстрее.
– Тебе больше ничего не приходит в голову? – спросил он Польгару.
– Разве что боги, – пожала она плечами. – Все демоны – как бы могущественны они ни были – подчиняются богам. У тебя случайно нет знакомых богов?
– Есть, – ответил он. – Но они сейчас заняты.
По горам пронесся еще один сотрясающий воздух вопль. Казалось, существо кричит прямо над пещерой.
– Надо на что-то решаться, – настаивал Шелк.
– Вы озабочены тем шумом, который вызовет Шар? – спросил Эрионд.
– И еще свет. Голубая молния, которая вспыхивает всякий раз, когда Гарион вынимает меч из ножен, видна на большом расстоянии.
– Не собираешься ли ты предложить мне сразиться с демоном? – возмущенно спросил Гарион.
– Конечно нет, – фыркнул Бельгарат. – С демонами никто не сражается – их невозможно победить. Мы обсуждаем только, как их можно изгнать. – Он снова начал ходить взад-вперед, шаркая по песку. – Мне бы очень не хотелось себя обнаружить, – пробормотал он.
Снаружи снова раздался вопль демона, и огромная гранитная плита, прикрывающая вход в пещеру, начала раскачиваться из стороны в сторону, движимая неведомой силой.