– Тебе, наверное, лучше пойти к Сенедре? – предложил он. – Мы здесь сами все приберем.
– Спасибо, Хелдар, – тут же согласилась она и, повернув коня, ускакала с поляны.
– Лизелль ведь еще совсем девочка,– как бы извиняясь, сказал он Гариону. – Но вообще-то она умница. – Эти слова прозвучали уже не без гордости.
– Да, – согласился Гарион, – большая умница. – И окинул взглядом лежавшие на поляне бесформенные тела. – Давайте-ка отнесем их за церковь, – предложил он. – Здесь и без них не слишком красиво.
Из церкви снова послышались крики.
Вынужденные слушать стоны роженицы, они не заметили, как наступил полдень. Когда день начал клониться к закату, крики стали заметно слабеть. Через несколько минут к ним вышла Польгара. Лицо ее было бледно, а руки и одежда залиты кровью.
– Ну что, Пол? – спросил ее Бельгарат.
– Она умерла.
– А демон?
– Родился мертвым.Они оба не вынесли родов. – Польгара поглядела на свою одежду. – Дарник, принеси мне, пожалуйста, одеяло и воду для мытья.
– Конечно, Пол.
Муж заслонил ее, держа перед ней одеяло, а Польгара, стоя за ним, сняла с себя одежду и швырнула ее через дверь в церковь. Потом завернулась в одеяло.
– Теперь сожгите все, – сказала она. – Сожгите до основания.
Глава 21
На следующий день, двигаясь по следу Зандрамас, пересекли границу с Дженно. Пережитое накануне не прошло бесследно: все были в подавленном настроении и двигались молча. Проехав около мили после того, как граница осталась позади, всадники свернули с дороги, чтобы перекусить. Весеннее солнце светило ярко, день выдался теплый и ласковый. Гарион отошел от лагеря на лужайку и там наблюдал за роем полосатых пчел, трудолюбиво собиравших с цветов нектар.
– Гарион, – тихо проговорила Сенедра, приблизившись к нему сзади.
– Да, Сенедра? – откликнулся он и обнял жену.
– Что там произошло на самом деле? – спросила она.
– Я видел столько же, сколько и ты.
– Я имею в виду там, внутри? Эта несчастная и ее ребенок действительно умерли или Польгара убила их?
– Сенедра!
– Я должна знать, Гарион. Она ведь собиралась убить ребенка и входила в церковь очень мрачной. А потом, когда вышла, сказала нам, что мать и ребенок умерли во время родов. Все очень хорошо сходится, так ведь?
– Сенедра, подумай и вспомни. Ты давно знаешь Польгару. Она тебе хоть раз когда-нибудь солгала? – попробовал успокоить жену Гарион.
– Ну, иногда она не говорила всей правды, а только часть. Остальное держала в секрете.
– Это не то же самое, что ложь, Сенедра. Ты рассердилась, когда Польгара сказала, что ей, возможно, придется убить это существо?
– Ребенка, – упрямо возразила она.
Гарион обнял ее за плечи и посмотрел ей прямо в глаза.
– Нет, Сенедра. Это было существо – наполовину демон, наполовину человек, а все вместе – чудовище. Я успел разглядеть эту женщину, когда был внутри, – продолжал Гарион. – Помнишь, какой большой живот был у тебя перед рождением Гэрана? Ну так вот, у этой женщины он был по меньшей мере в пять раз больше твоего. А ростом она ненамного выше тебя.
– Не может быть! – все еще сомневалась Сенедра.
– Нет, может. Этот демон не мог родиться, не убив свою мать. Насколько я знаю, он просто разодрал ее когтями, когда покидал ее чрево.
– Свою собственную мать? – в ужасе прошептала она.
– Ты думаешь, он мог любить свою мать? Демоны не знают любви, Сенедра. Поэтому они и демоны. К счастью, этот демон умер. К несчастью, женщина тоже должна была умереть. Мы появились слишком поздно и уже не могли ей ничем помочь.
– Как ты жесток и холоден, Гарион.
– Ах, Сенедра, ты знаешь, что это не так, – сказал он мягко. – То, что произошло, печально. Но у нас не было выбора.
Она повернулась к нему спиной и зашагала прочь.
– Сенедра, – окликнул он, бросаясь вслед за женой. – У нас не было выбора, – повторил он. – Ты что, хочешь, чтобы Гэран вырос в мире, полном демонов?
Остановившись, Сенедра пристально посмотрела на него.
– Нет, – призналась она наконец, – просто я... – И осеклась, не закончив фразу.
– Я знаю, – ласково сказал Гарион, обнимая жену.
Она прижалась к нему, и все снова встало на свои места.
Перекусив, путники двинулись дальше. Достигли леса с разбросанными то там, то тут деревушками, спрятавшимися среди деревьев. Эти селения выглядели очень неприглядно. Обычно это был десяток бревенчатых домов, окруженных грубо сколоченным забором. Около каждой деревни в грязи, у пней, копалось множество свиней.
– Судя по всему, собак они не держат, – заметил Дарник.
– Предпочитают свиней, – продолжил Шелк. – У карандийцев просто непреодолимая тяга к грязи. И свиньи отвечают их глубоким внутренним потребностям.
– Знаешь что, Шелк? – отозвался кузнец. – Ты был бы более приятным собеседником, если бы хоть иногда не стремился осмеять все на свете.
– У меня есть этот недостаток, – согласился Шелк. – Я достаточно много повидал в этой жизни и понял, что если не буду смеяться, то, наверное, заплачу.
Во второй половине дня дорога, по которой они ехали, сделала поворот и вскоре разделилась на две уходившие в разные стороны.
– Ну, куда теперь? – спросил Бельгарат.
Гарион вытащил меч из луки седла и медленно поводил им из стороны в сторону. Наконец почувствовал знакомую тяжесть.
– Направо, – твердо определил он.
– Я рад, что ты это сказал, – откликнулся Шелк. – Левое ответвление ведет в Калиду. Думаю, что туда уже дошли вести о смерти Харакана. Даже если там нет демонов, город, охваченный истерией, – не лучшее место для визита. Последователи Менха, должно быть, огорчены, что он навсегда их покинул.
– А куда ведет правое ответвление? – спросил его Бельгарат.
– Вниз, к озеру, – ответил Шелк. – Карандийскому озеру. Величайшему озеру в мире. Когда стоишь на его берегу, кажется, будто глядишь на океан.
Гарион нахмурился.
– Дедушка, – с беспокойством произнес он, – как думаешь, Зандрамас знает, что Шар указывает нам, куда она идет?
– Возможно, – последовал ответ.
– А она знает, что Шар не может определить след на воде?
– Не могу этого сказать наверняка.
– Но если Зандрамас это знает, тогда она могла отправиться к озеру и скрыть от нас свой след, – размышлял Гарион. – Она могла отплыть от берега, а потом вернуться и выйти в любом месте, изменив направление. И тогда мы ее никогда не найдем.
Бельгарат задумчиво почесал бороду, щурясь на яркий солнечный свет.
– Пол, – обратился он к дочери, – поблизости нет гролимов?
– В непосредственной близости нет, отец, – на минуту сосредоточившись, ответила она.
– Хорошо. Когда в Рэк-Хагге Зандрамас пыталась овладеть сознанием Сенедры, тебе ведь удалось проникнуть в ее мысли? – продолжал Бельгарат.
– Да, ненадолго, – согласилась Польгара.
– Она тогда была в Ашабе? Ты не уловила, в каком направлении она собиралась двинуться?
– Нет, отец, разве что очень неясный намек на то, что ей хотелось домой.
– Значит, в Даршиву, – щелкнул пальцами Шелк. – Нам известно, что Зандрамас – это даршивское имя, и Закет сообщил Гариону, что она заварила всю кашу именно в Даршиве.
Бельгарат хмыкнул.
– Все это только догадки, – сказал он. – Я бы чувствовал себя гораздо увереннее, если бы имел этому какое-нибудь подтверждение. – Он взглянул на Польгару. – Ты смогла бы опять установить с ней контакт, буквально на минуту? Мне нужно знать, куда она отправилась.
– Не знаю, отец. Попробую, но... – Польгара пожала плечами, затем лицо ее сделалось спокойным, и Гарион почувствовал, что сознание ее где-то блуждает. Немного погодя она ослабила волю. – Зандрамас прячется, отец, – сказала она старику. – Я ничего не могу уловить.
Тихое проклятие сорвалось с его губ.
– Нам остается только приблизиться к озеру и поспрашивать людей. Может, кто ее видел.