— Альборн, я поручаю управление коллегии тебе, — сказал я, будучи уже подле лестницы. — Если все это вправду происходит и это знак того, что драконы вернуться в небеса, то я вынужден буду покинуть Колдрамм.
— Я понимаю… Но надеюсь, что не буду занимать этот пост слишком долго. Я давно хотел уйти на покой, — ответил тихо Альборн.
— Если ты все же решишься покинуть коллегию, то попроси Эолину. Она второй человек, которому я могу доверить дела, — сказал я и ожидал ответа.
— Не оставлю же я коллегию одну, да еще и на растерзание Магнусу, — ответил Альборн и рассмеялся. — Ты, Соворус, всегда ловко умел скидывать свои обязанности на меня.
— А ты никогда не мог мне отказать, — я положил руку ему на плечо. — Поэтому я вечно благодарен тебе. И говорю спасибо за то, что ты посвятил коллегии больше, чем ее архимаг.
Мы договорились еще обсудить дела, после того как я закончу с библиотекой. Я оставил Альборна в вестибюле, а сам по лестнице отправился наверх.
Главный зал с читальней и экспозицией древних трактатов о магии и разных бестиариев Туурниля находился на втором этаже. Третий этаж занимало хранилище книг и различных артефактов. Железные двери защищали библиотеку. Это была самая крупная библиотека в Сивильнорде. Большие кольца были здесь за место ручек. Дверь была украшена орнаментами.
Я потянул за кольцо. Тяжелая дверь отворилась, и я вошел внутрь. Кругом стояли стеллажи с книгами и свитками. На небольших тумбах лежали книги в железных переплетах. Все было убрано и чисто. Ни одна пылинка не оседала на древних текстах. Каждый трактат имел свое место и если он не был на него возвращен, гнев заведующего библиотекой мог поразить не хуже, чем молния.
Заведовал библиотекой мид средних лет родом из Драгонгарда — Либрий. Прекрасные светлые волосы опускались ему до самой спины, скрывая вытянутые острые уши. Он берег каждую книгу, как зеницу ока. Был очень начитан и сварлив. Маг из него был не очень, а вот заведующий библиотекой просто незаменимый. Ни один заведующий до него не мог заставить учеников обращаться с книгами столь бережно.
Он сидел за своей стойкой посреди читальни. За ним находились столы, где можно было спокойно почитать. Стойка для него была очень высока (ростом он был чуть выше моего пояса, как и большинство мидов), поэтому ему приходилось сидеть на высоком стуле.
— Архимаг! — радостно воскликнул он. — Да, не частый гость в моих владениях!
— Когда того требуют дела, Либрий, я всегда первым делом иду к тебе, ты же знаешь, — ответил я и подошел к стойке.
На стойке аккуратной стопочкой лежали бумаги и книги, которые он, по-видимому, не успел разложить по полкам.
— Что там происходило? Все паниковали, говорили, что Миру и Альборна чуть не убили. Да еще такая тряска была… У меня все книги с полок повылетали. Я вот только убирать здесь закончил. Даже боюсь подниматься в хранилище… — протараторил он и жестами указывал на все стеллажи в зале.
— Катастрофа, вызванная землетрясением, унесла много жизней сегодня. Мира попала под горячую руку князя, он ее и вправду чуть не убил, — рассказывал я о трагедии.
— А землетрясение? Если князь был в ярости, значит подумал на нас. Неужели это кто-то в коллегии виновен? — Либрий сам испугался того, что сказал, это было видно по его глазам.
— Нет, виновником стал открывшийся драконий курган, что обнаружили мужики и показали мне, — ответил я и увидел удивление в глазах мида.
— Вы имеете в виду, что видели дракона?! В наше время? Не могу поверить своим ушам! Это замечательно! Хоть смогу увидеть дракона в живую! — закричал от радости мид, но при этом не потерял всей своей строгости.
— Увы, это очень печальная новость, Либрий. И не было никакого дракона. Курган был пуст. А вот что это может означать, я и пришел выяснить. Все это может принести нам беды.
— Книг про драконов очень много, но это всего лишь сказания, — с досадой ответил Либрий и выскочил из-за своей стойки.
Он подошел к одному из стеллажей и стал тонким пальцем водить по книгам. На пятом или шестом трактате в красной кожаной обложке он остановился и вытянул ее с полки.
— Вот! — сказал он и протянул книгу мне.
Книга эта была довольно красива. На обложке золотыми буквами было выбито название. Красная обложка сверкала в свете люстры, висящей над нами. Она была довольно большая и тяжелая.
— Как-то давно выторговал ее у одного перекупщика, которого привез в Колдрамм наш достопочтенный купец. Вы же знаете, архимаг, что я никогда не пропущу хорошую книгу.
— Сказаний о драконах я тебе и сам рассказать могу. Мне нужны пророчества или наблюдения ученых. А впрочем, ладно, приноси что есть, — ответил я и направился к столу, чтобы начать читать.
Спустя час на моем столе лежала кипа книг, трактатов и свитков про драконов, которые можно было только найти в библиотеке, скопившиеся за столько лет ее существования.
Я вчитывался в каждую строку написанную порой уже размытыми от времени чернилами. Книга за книгой, трактат за трактатом: я читал все в поисках ответов на вопросы: что могло вызвать открытие кургана? Что сие может означать? То, что драконы пробудились, и грядет их возвращение?
С самой поздней ночи и до раннего утра второго дня после катастрофы я провел в библиотеке, сомкнув глаза лишь на несколько часов. Мы с Либрием перевернули все имевшиеся книги в поисках ответов. Но в сказаниях и легендах мы не нашли ничего путного. Тем не менее, мы обнаружили летописи северного Сивиля — «Житие северян и варваров за землями освоенными». Листая погодовую перепись событий, мой взгляд остановился на строке, где говорилось о сражении с драконом за кряжем Северных гор. «А я и не знал этого!» — пробежала у меня в голове мысль при прочтении описания битвы, — «Вот и история кургана, что дал о себе знать!» — подметил я позже.
И вот я начал перелистывать страницы последней лежащий у меня на столе книги: текст просто сливался в глазах. И когда я пролистнул название главы, которое занимало, целую страницу, я наткнулся на упоминания древних пророчеств о драконьих повелителях. Рукопись говорила, что на Стене пророчеств в Храме драконьего слова есть предсказание о появлении повелителя и новом приходе драконов.
— Вот оно! — вскрикнул я и привстал со стула.
— Вы что-то нашли, архимаг? — с интересом спросил подбежавший ко мне Либрий.
— Да, но это лишь подсказка. Ничего конкретного… Зато я знаю с чего начать! — сказал я и спешно пошел к выходу.
Либрий стоял в недоумении.
— Прости, Либрий. Я хотел бы помочь тебе, но надо спешить! — ответил я, заметив это. — Я пришлю к тебе нескольких человек на помощь.
Я вышел из библиотеки и немедленно направился в свои покои собирать вещи.
«Драконий повелитель вернется!» — говорил я себе постоянно, в то время как собирал необходимые вещи в дорогу. Со стола я взял кошелек с несколькими золотыми даркониями и положил его в висящую на поясе дорожную сумку. Еще положил в сумку писцовые принадлежности, фиалы с рубиновой пылью, полотно плотной ткани и несколько свежих фруктов, которые нашел в своих покоях. Затем снял с накренившегося стеллажа завернутый в ткань предмет. У стола я развернул его. В ткани лежала маска, из пожелтевшей драконьей кости. Ее украшала мастерская резьба, края которой были украшены красной краской; узкие прорези для глаз, позволяющие защищать их от снега и соринок, переносимых ветром; прорезь для рта напоминала прутья решетки, а носовая была выделана в виде носовой кости черепа. Я часто носил эту маску, с ней было связанно множество воспоминаний. Завернув ее обратно в ткань, я убрал ее в сумку.
После я снова бросился к столу. На нем все еще был лист, на котором я что-то писал, когда произошло землетрясение. Что там было написано, разобрать не представлялось возможным, так как на него опрокинулась чернильница. С помощью магии вытянул все чернила из листа бумаги и поместил их обратно в чернильницу. Затем мокнул в нее перо и написал записку Эолине, где рассказал о поводе моего спешного отъезда, на случай если я ее не встречу по пути к конюшне. Когда записка была готова, я накинул на голову капюшон своей меховой накидки и покинул покои.