Все же она разрыдалась, и он прижал ее к себе, утешая. Он слышал за спиной негодующие возгласы прохожих, недовольных нарушением приличий, но ему было все равно. Как ни нелепа была уверенность Маргарет в своей вине, она сильно страдала, и он должен был облегчить ее муки.
– Пойдем, дорогая, нужно уйти с улицы. Джонатан легко поднял ее на руки, и она безвольно опустила голову на его плечо.
– Сейчас дойдем до моего полка и возьмем лошадей. Вот доберемся до Гринвича, и ты снова увидишь Пэйшенс.
41
– Говорю вам, проснитесь! Проснитесь и отвечайте мне.
Джонатан остановился в дверях полутемной комнаты больного графа, услышав эти слова. Он увидел сердитую Маргарет в ногах кровати, на которой со вчерашнего дня лежал ее дед.
– Вы специально это делаете, чтобы досадить мне, – гневно обращалась она к неподвижной фигуре под одеялом. – Скажите, где вы спрятали Пэйшенс? Вы слышите? Я требую, чтобы вы вернули ее.
– Он без сознания, Маргарет. – Джонатан подошел ближе. – Опиум снял боль, но он ничего не слышит и не может говорить.
– Силы небесные! – Сильно вздрогнув, Маргарет чуть не подскочила. – Я думала, ты в городе.
– Я уже вернулся.
Ее стройное тело в шелковом облегающем платье манило своей зрелой красотой. Джонатан медленно приблизился, но она раздраженно сказала:
– Оставь нас, это наше дело.
– Чуть позже.
Джонатан обнял Маргарет и поцеловал в щеку, затем со вздохом отодвинулся, тогда как она обеими руками обхватила себя, сдерживая желание большей ласки. Джонатан не сомневался, что они оба этого хотели.
Обойдя вокруг кровати, он посмотрел на графа. Живот несчастного старика раздулся, как мяч, лицо было воскового цвета, слабое дыхание приподнимало одеяло. Джонатан дотронулся до его лба, он был холодным.
Джонатан не мог винить Маргарет в крайнем раздражении. Через несколько часов им предстояло официально сочетаться браком, а она пребывала в ужасном волнении из-за дочери. Прошедшей ночи было достаточно, чтобы любого выбить из колеи. По разрешению королевы Маргарет встретилась с дедом. Из-за закрытых дверей раздавались шум и крики сильной ссоры. Люди были вынуждены просить ее величество вмешаться. Когда она подтвердила замужество Маргарет и объявила о предстоящей на следующий день свадебной церемонии, с графом случился приступ колик. К несчастью, он не сказал, где Пэйшенс.
– Твой дед очень болен.
– Ничего подобного, – заявила Маргарет, несправедливая в своей тревоге за дочь. – Он нарочно упал в припадке, чтобы не отдавать Пэйшенс. И слуги не говорят ни слова.
– Маргарет, я понимаю твои чувства и очень жалею, что не могу сам вернуть Пэйшенс, но уверен, где бы она ни была, с ней хорошо обращаются.
– Могу себе представить, что значит «хорошо обращаться» по мнению деда. Корка хлеба, глоток воды и холодная постель. Я все-таки уверена, что кто-нибудь из слуг знает, где она.
– Маргарет, я сам расспрашивал их, – урезонивал ее Джонатан, – но они действительно ничего не знают. Я всегда точно могу сказать, когда люди лгут. Скорее всего, он отправил ее с Гильсом Хэмпстедом, ведь его никто не видел в эти дни.
Он положил руки ей на плечи, но Маргарет стряхнула их и стала расхаживать по комнате.
– У него не получилось с моим замужеством, так он хочет отыграться на моей дочери, подумать только! Но я не позволю ему, нет!
– Прошу тебя, пойдем отсюда.
Необходимо было прервать ее, Джонатан вывел ее из комнаты, пропахшей лечебными травами. Им пришлось петлять по Гринвич-Паласу, пока он не нашел отведенные им две небольшие комнаты. Прошлой ночью он оставил ее здесь одну, но уже сегодня вечером они вернутся сюда вдвоем, подумал он с волнением, распахивая перед Маргарет дверь.
– Садись.
Она прошла в комнату и остановилась у окна.
– Не хочу сидеть. Что ты все приказываешь, что мне делать! – раздраженно ответила Маргарет.
Джонатан тоже чувствовал себя плохо, но это происходило из-за наплыва бурного желания, чтобы брачная церемония была уже позади, чтобы он мог сорвать с нее одежду и раствориться в неге ее тела, а приходилось сдерживаться до вечера. Кроме того, им еще нужно было многое обсудить.
– Вчера у нас не было подходящего момента, – серьезно начал Джонатан. – Так что сейчас расскажи мне все, что тебе известно про яд. А потом, я надеюсь, ты выбросишь это из головы.
– И как, ты думаешь, я это сделаю? Я не слабоумная и помню все, что слышала.
– Я только хочу, чтобы ты перестала быть такой безрассудной. – Джонатан старался не показывать нарастающего раздражения. – Я просил тебя соблюдать осторожность, но тебе все нипочем.
– Но, Джонатан, – взмолилась она, – эти сведения сами попали ко мне в руки. Как же я могла отвернуться от них? Ты бы этого никогда не сделал.
– Мы с тобой не одно и то же.
– В самом деле? – вскинула она глаза. – А на какую это церемонию мы собираемся идти? Я припоминаю, что брак связывает двоих воедино.
Джонатан укоризненно посмотрел на нее, давая понять неуместность шутки.
– Сообщи мне только факты, Маргарет. Подробно, с самого начала.
– Я была в доме испанского посла, – покусывая губы, сказала она.
– Что ты там делала? – Кровь бросилась Джонатану в голову. – Ты нарочно не слушаешься меня. Я настоятельно просил тебя не вмешиваться в мои дела.
– Я относила кружево заказчице, – высокомерно заявила Маргарет, – и даже не знала, чей это дом, пока не оказалась там.
– А как же ты решилась продать кружево, не имея разрешения гильдии? Это станет известно уже завтра!
Маргарет выглядела виноватой, и он принял самый устрашающий вид, что было нетрудно. Он был очень зол на нее: эта легкомысленная особа не имела понятия, чем рисковала.
– К этому вернемся позже, – сурово сказал Джонатан. – Продолжай.
– Мы пошли посмотреть на обезьянку, и я…
– Кто это «мы»? Кто с тобой был?
– Тим, – невозмутимо сообщила Маргарет. – Кстати, я хочу, чтобы он стал твоим подмастерьем. Не возражаешь, если я приведу его?
Он все больше распалялся. Если она будет так продолжать, он просто задушит ее. В свое время Розалинда так же доводила его до бешенства своим упрямством. В Маргарет его с самого начала привлекло, что она казалась полной противоположностью сестре.
– К. нему мы тоже вернемся потом, – запасшись терпением, сказал Джонатан. – Что было после обезьянки?
– Я увидела гостей, которые обедали, и среди них Роберта. Потом услышала, как он обещал собирать для них сведения во дворце, а потом про яд.
Джонатан ожидал продолжения, но Маргарет молчала.
– Это все? – подозрительно спросил он.
– Да, это все, – последовал кроткий ответ.
– А, по-моему, это только половина, если не меньше, всей истории.
– С какой стати я буду что-то скрывать? Джонатан схватил со стола щетку для волос и сжал ее изо всех сил, стараясь подавить вспышку гнева.
– Мне нужно более подробно знать об отравлении, – с расстановкой произнес он.
– Ты сам сказал, что я должна обо всем забыть, – Маргарет с невинным видом поправляла прическу. – Право, не знаю, может ли мой слабый женский ум…
– Маргарет, прошу тебя, не испытывай моего терпения. – Деревянная щетка начала трещать в ладонях Джонатана. – Перестань издеваться и рассказывай все, что знаешь.
– Хорошо, – вдруг согласилась она. – Через две недели человек, который готовит яд, принесет его послу. Думаю, тогда ты сможешь выяснить больше.
Джонатан изучающе посмотрел на нее и вздохнул.
– А теперь забудь об этом, – приказал он. Господи, думал он с отчаянием, нужно же быть такой сумасшедшей, подслушивать испанцев, когда они обсуждают планы убийства.
– Тебя могли схватить, Маргарет. Ты хоть задумалась о том, что они сделали бы с тобой?
– Да, конечно. Поэтому я ушла.
– О, ты просто ушла, вот как? Как будто это была вечеринка, и тебе стало скучно, – скрывая за иронией охватившее его бешенство, сказал Джонатан. – Надела шляпку и решила пойти туда, где интереснее. Ты даже не осмыслила опасности того, что делаешь!