Тур получил ранение, но смог погубить свиту Саргона. Царь же уличив подходящий момент, сбросил вождя вниз. Тур сильно ушибся, но серьезно не пострадал. Падение смягчили все те же наступающие.
Гордость царя была отмщена. Саргон окинул взглядом обе армии. Людей было гораздо меньше. Тогда он взял рожок из своего пояса и, встав на камень, затрубил.
-- Ше!!! Даргосcc курчканай!!! (Внимание!!! Драгоньеры в атаку!!!)
Наездники поспрыгивали со своих зверюг, и ударами в бок отправили их в атаку. Один драгоньер не стерпел обиды, да и набросился на своего хозяина. Рядом стоящим ящерам пришлось его заколоть. Наездника они не спасли.
Несколько сотен драгоньеров атаковали в лоб живую стену. Дарэту пришлось срочно применить мощное заклинание. Он наслал на бегущую стаю песчаную бурю, подняв с земли, весь песок что был. Глаза животных забили песчинки. Буря на время остановила их. В Дарэте пробудился Магнэлиус.
-- А-а-а!!! Веселитесь тут без меня?! Ну сейчас и я... -- маг присмотрелся внимательней, -- повеселюсь! Увидев на скалах неприятеля Корнар поджог их пламенем. Ящеры стали с криками прыгать вниз.
Драгоньеры метались меж двух армий, не зная, что делать. Тогда роктарийцы достали особые барабаны, доставляющие своим стуком им жуткий дискомфорт. Избегая неприятных звуков, твари набросились на людей.
Дарэт в сознании Корнара знал значительно больше боевых приемов. У драгоньеров стали отлетать головы. Тогда Саргон велел всей пехоте начать обстрел огненными стрелами. Целые тучи накрывали людей. Битва была ужасно кровавой.
В сапогах у Дарэта чавкала чужая кровь. Песок весь окрасился красным, а позже обагрился лужами и лужами крови, которые скользили и хлюпали под ногами воинов. Роктарийцев было слишком много. Люди дрогнули и стали отступать. Ящеры под руководством царя поступали мудро: уставшие фронтальные ряды отступали и заменялись новыми. Так Саргон берег численность своего войска.
-- Вой свос тонтба!!! (Держите ряды!!!) -- кричал в отчаянье вождь.
Пот, боль, кровь, жажда и изнеможение -- вот что чувствовал каждый человеческий воин. Роктарийцы были приспособлены к жаре. Но, несмотря на это, вперемешку с людскими конечностями валялись и их зеленые сухощавые руки, ноги... хвосты.
Врагов становилось все больше. Люди отступали. Корнар заметил справа от себя вождя. Тогда он плечом к плечу начал биться рядом с ним.
-- Не знаю, как ты вождь думаешь, -- кричал он Туру, -- но я бы на твоем месте отступил!
Руки варвара были полностью в крови, как в своей, так и в чужой. Лицо было тоже запачкано. Словно подратый медведь яростно смотрел он по сторонам.
-- Хорошо Дарэт! Ты прав. Иначе мы все тут сложим свои хребты!
Он отбежал на безопасное расстояние и, протискиваясь меж своих людей, как рыба в ведре с уловом, залез на скалы, где велел принести ему длинный рог. Магнэлиус последовал за ним. Когда поручение было исполнено, Тур подул в рог изо всех сил. У рядом стоящих берсерков, в том числе и у Корнара заложило уши, от чего псилант былых лет потерял сознание и уступил бразды правления Дарэту. Все это время парень был в себе, но все равно внезапное пробуждение выбило его из колеи. Он растерянно смотрел вокруг.
-- Трамп!!! Вой трампба да дум!!! (Отступление!!! Отступайте с боем!!!), -- закричал вождь могучим варварским голосом. Берсерки внизу переглянулись и стали спинами шагать к Звездару. Роктарийцы пытались их обратить в беспорядочное бегство, но варвары плотно сжимали ряды. Попутно проигравшие передавали приказ по рядам.
Лето получил ранение в живот и в плечо. Мужи с передовой тут же передали его назад. Раны оказались несерьезными, но Линдари возвращаться к бою не стал. Жизнь была дороже. К моменту ранения он лично смог перемолотить десятка два неприятелей. Таким результатом в этом бою мог похвастаться разве что Тур. Он отступал со своими людьми. Барлак помог Аше ретироваться вместе со всеми. Девушка так увлеклась боем, что едва не пала жертвой лазутчика. Оборотень сшиб его своим тяжелым мечом.
Саргон велел своим силам позволить отступающим уйти и занять перешеек. Раненных людей приказано было скормить драгоньерам. Горе тому, кто не смог покинуть Песчаный путь с отступающими. Царь приказал под страхом смерти разыскать его корону и немедленно восстановить. Он был доволен боем... Всюду валялись трупы...
* * *
На заставе всех отступающих немедля пропустили и сопроводили в город. Когда окровавленный Тур встретился с наместником лично, то едва не придушил его собственными руками. Стража попыталась вмешаться, но вождь разбросал ее как детей. Двоих он столкнул головами.
-- Как это понимать Эрулай?! А как же ваше обещание "придти на помощь в нужный час"? Вы же нас бросили, а мы защищали жизнями вашу страну!!!
-- Успокойся Тур, -- холодно ответил наместник, -- не забывай, что я лишь исполняю приказы королевы, а защищали вы не нас, а собственный занятый перешеек, в котором мы вам позволили жить безвозмездно. -- Эрулай так и застыл в его могучих руках.
-- Проклятая шлюха!!! -- не сдержался вождь, отзываясь о королеве. -- Я потерял половину войска!
-- Осторожнее с выражениями. На первый раз я сделаю вид, что ничего не слышал. -- В тронный зал на шум сбежалась новая стража, но Тур не обращал внимания.
-- Мне все равно! Зато теперь я посмотрю на то, как вы будете оборонять свой город от этой чешуйчатой заразы! -- Варвар грубо выпустил ворот наместника из рук.
-- Ты со своими людьми нам поможешь! -- предупредил Эрулай. -- Если бы мы не позволили вам отступить, ты бы потерял всех.
-- Демон с тобой, нам все равно некуда идти! Наш род выживают с лица Предела, а мы жили здесь от начала времен возрождения! -- Вождь активно жестикулировал руками. -- Эх, если бы Анд был цел!
Наместник, оттирая кровь Тура со своего ворота, сказал:
-- Мы уничтожим Саргона раз и навсегда. Потом вы сможете вернуться в свой перешеек и как знать, может однажды... вы сможете вернуться в Азарию.
-- Большая часть моего народа бежала в Свободные воды. Бог знает, чего они надеются там найти. Вы не пришли к нам на помощь, но мы не такие. Мы поможем вашему народу, ибо у нас общий враг, -- закончил Тур громогласно.
-- На самом деле "шлюха", как ты назвал нашу королеву -- довольно мудрая женщина. Устраивать бой в узком перешейке... бросать туда все силы... попросту глупо. Если ты с ней не согласен, то значит, не смыслишь в военной стратегии.
-- Я смыслю Эрулай, -- Тур приблизился к нему вплотную и приглушенным голосом добавил, -- Я бился с роктарийцами, начиная с пяти лет, и я знаю, что такое военная стратегия.
-- Тогда ты должен нас понять. Ты со своими людьми встанешь у ворот на случай прорыва. Там же будет стоять несколько наших когорт. На стены мы поставим много лучников и масляные чаны. Звездар слишком серьезный город... для недалеких кочевников!
* * *
Много хороших людей осталось лежать там, на Песчаном пути. Теперь перешеек стали называть ущельем Призраков. Пройдет время, и души падших воскреснут от сна и будут хранить его ото всех живых. Горе тому, кто отважиться там пройти...
ГЛАВА 15 ОСАДА ЗВЕЗДАРА
-- Недалеких кочевников? -- с издевкой спросил Тур, стоя на воротах Звездара. Рядом с ним стоял наместник Эрулай и отряд Дарэта.
Была ночь. Внизу роктарийцы жгли костры, так что их позиции хорошо просматривались. С момента минувших событий прошла неделя. Саргон подтянул к стенам многочисленные катапульты. Их было так много, что казалось, будто они намереваются снести город с лица земли. Задачу ящерам осложняло то, что Звездар стоял на холме. Прекрасный сине-фиолетовый замок, огороженный могучими стенами и рвом. Эрулай собрал армию в сорок две тысячи воинов. Пятнадцать еще было у Тура. И того около шестидесяти тысяч. Саргон за неделю восполнил потери и вновь обладал стотысячной армией. С учетом осады силы были равны. Город казался непреступным. Всех жителей на всякий случай эвакуировали в заднюю часть. Их дома могли пострадать от снарядов, выпущенных из катапульт. Вокруг то и дело сновали роктарийские лазутчики, исследуя каждую пядь стены на предмет потаенных слабостей. Некоторых удавалось спугнуть камнями и маслом, некоторых стрелами, но каждый раз возвращались новые.