191
Набэмоно – зимнее блюдо японской кухни; овощи, мясо, рыба и проч. варятся в кастрюле на настольной плитке и употребляются в пищу по мере готовности.
(обратно)192
Короче, я люблю азиатов. Не знаю почему. Но, я думаю, причины моих пристрастий не в экзотике. Это чисто физическое ощущение (англ.).
(обратно)193
В 1185 г. в битве в заливе Данноура Минамото разгромили Тайра.
(обратно)194
Здесь обыграно название сказки «Гора Катикати».
(обратно)195
Камму – 50-й император Японии, правил в конце VIII – начале IX в.
(обратно)196
Инцидент в Асама-сансо – 19 февраля 1972 г. пять вооруженных боевиков террористической организации «Объединенная Красная Армия» захватили здание пансионата Асама-сансо, взяв заложниц} . В результате контртеррористической операции, проведенной полицией, заложница была освобождена, а боевики арестованы.
(обратно)197
Камакура – резиденция дома Минамото. столица Камакурского сёгуната с конца XII до середины XIV в.
(обратно)198
У вас спичек не найдется? (англ.)
(обратно)199
Спички или зажигалку? (англ.)
(обратно)200
Вы один? (англ.)
(обратно)201
Тосиро Mифунэ – артист японского кинематографа. Мировую известность ему принесли роли в «Семи самураях» и Других фильмах Акира Куросава.
(обратно)202
Манъёсю – поэтическая антология VIII в.
(обратно)203
Расслабься! (англ.)
(обратно)204
«Юнкер» – энергетический напиток.
(обратно)205
Рёкан – гостиница в японском стиле.
(обратно)206
Темпура – овощи, рыба, креветки и проч. в кляре.
(обратно)207
Дзарусоба – гречневая лапша без супа в бамбуковой корзинке.
(обратно)208
Онигири – рисовый колобок, завернутый в сушеные водоросли.
(обратно)209
Популярная песня 60-х годов.
(обратно)210
Пельон Амелия (англ.).
(обратно)211
Филиппины (англ.).
(обратно)212
Танцовщица (англ.).
(обратно)213
Танцы (англ.).
(обратно)214
В следующий раз (англ.).
(обратно)215
Харадзюку – улица в Токио, где собирается молодежь.
(обратно)216
Дарума – традиционная японская игрушка.
(обратно)217
Мэтью,
надеюсь, тебе живется легко. Природа наделила тебя талантом, чем бы ты ни занимался. Ты также разбираешься в различных жизненных проблемах. Но разреши дать тебе совет, мой милый мальчик. Остерегайся женщины, которая хочет сделать тебя своим сыном!
Твоя мама (англ.). (обратно)218
Привет, Мэтью, это Синди. Ты свободен в этот вторник? Хочу пойти потанцевать. Позвони мне (англ.).
(обратно)219
Мэтью, как дела? Это Рафаэль. Я звоню тебе просто так. Можешь не перезванивать. Я видел тебя во сне. Ты был птицей. И летал. Кто-то пытался поймать тебя (англ.).
(обратно)220
Кто вы? (англ.)
(обратно)221
Сунь Укун – Царь обезьян, герой романа У Ченьэня (1500–1582) «Путешествие на запад» (1553).
(обратно)222
Майко – молодая гейша в Киото; Рокудзё – название улицы в Киото.
(обратно)223
Эпоха Сева – 1926–1989 гг.; имеется в виду эпоха Хэйсэй, здесь обыгрывается ее название: сэй – становится, хэй – мир, гладкий, ровный