Заброшенная дорога уходила в холмы примерно на милю, а потом, резко повернув, она вывела нас в длинную, узкую долину. По обе стороны от дороги поднимались густо заросшие лесом склоны холмов, мрачные гигантские сосны с редким вкраплением зарослей дуба и вяза.
По этой дороге мы выбрались на частично заросшую поляну, прижавшуюся к одному из склонов, на которой возвышался большой высокий дом с полусгнившими стенами.
— Усадьба Ван Брута, — пояснил Эдвард Хармон. — По этой долине раскидано с десяток таких же старых, заброшенных домов. Лет сто, а то и больше тут уже никто не живет. Усадьба Геисертов дальше по долине, в самом конце.
Мы отправились дальше, и по мере того как мы шли Хармон показал нам с десяток старых, полусгнивших особняков, расположенных на крутых склонах холмов, окружавших долину. Некоторые были почти совсем скрыты лозами и дикой растительностью. Хармон отлично помнил, кто где жил. Элфины, Гровдеры, Элитты и Солтоны — мы прошли мимо их заброшенных домов и мимо еще полудюжины других.
В долине царила полная тишина… Доктор Дэйв читал мне старую книгу, посвященную колдовству, и там было сказано, что после того как Герритт Геисерт охотился в этих краях, никто тут жить не стал. Выходит, эти дома опустели дет двести тому назад.
С тех пор тут никто не жил — темная тень Герритта Геисерта легла на эту долину, заглушив все звуки. А теперь, когда он вернулся, проведя двести лет в неведомых странах, его тень снова укутала эту долину в саван зловещих теней.
Мои размышления были прерваны, когда Хармон неожиданно остановился. Он показал на сооружение, которое неясно вырисовывалось на заросшем лесом склоне справа от дороги.
— Усадьба Геисертов, — прошептал он.
— Отлично, вперед, — приказал доктор Дэйл. Голос его звучал приглушенно. — У нас не так много времени… Закат наступит через несколько часов.
Мы покинули заросшую дорогу и стали взбираться вверх по склону, хотя склон густо порос кустами, а кроны деревьев, смыкающихся над головой, погрузили подлесок в глубокие тени.
Царапаясь и порвав одежду, мы наконец выбрались на поляну ярдов в сто, где когда-то были вырублены и выкорчеваны все деревья. Однако за последнее время она заросла кустарником. Выбрано это место было, видимо, потому, что здесь склон холма образовывал достаточно большую ровную площадку.
Посреди этой поляны стоял длинный большой дом, стены которого ныне почти сгнили. Центральная его часть была двухэтажной, а крылья одноэтажными. Крыша дома сгнила, но пока еще не обрушилась.
Гниющие жалюзи плотно закрывали оконные проемы, а массивная деревянная дверь — вход в дом. Повсюду по периметру поляны возвышались руины хозяйственных построек, но нас больше интересовал сам дом. Он безмолвно застыл перед нами, залитый лучами заходящего солнца.
Доктор Дэйл решительно подошел к дверям, в то время как я, Хармон внимательно следили за ним. Остановившись на пороге, доктор Дэйл вновь повернулся к нам.
— Если Герритт Геисерт, Ньютон и Аллина Ролтон и в самом деле здесь, они будут спать, как мертвые. Так всегда бывает с вампирами днем, и мы сможем их уничтожить. Но мы должны сделать это до захода солнца, потому что, как только солнце скроется за горизонтом, вампиры проснутся.
Я посмотрел на огненный шар, все еще пылающий в небе.
— У нас должно быть в запасе еще часа два, — заметил я. — Нам должно хватить.
Доктор Дэйл надавил на старомодную ручку, и тяжелая дверь, заскрипев петлями, широко распахнулась. Мы вошли в дом и оказались в длинной комнате, залитой узкими лучами солнечного света, пробивающимися через щели в оконных ставнях. Тут были обломки старинной мебели — стола и стульев. Больше ничего тут не было В воздухе стоял запах затхлой древности.
Комната поднималась до крыши, без чердака, если не считать маленькой каморки старомодного типа, идущей поперек комнаты, устроенной на досках, брошенных прямо на стропила. В обоих концах комнаты располагались двери, ведущие во флигеля особняка.
— Ну, тут уж точно ничего нет, — вздохнул я. — И где мы теперь станем искать гроб Герритта Геисерта и остальных?
— Один бог знает, — вздохнул доктор Дэйл. — Мы обыщем это место… чердак в первую очередь.
Хармон и я помогли доктору Дэйлу, тот на мгновение заглянул на чердак. Когда мы опустили его на пол, он только головой покачал.
— Там ничего нет… Нужно осмотреть остальную часть дома.