— Думаешь, это привидение? — спросил у него Небкаурэ. — Я слышал рассказы о привидениях. Это люди, мужчины и женщины, которые давно умерли, но родственники забывают принести им дары, поэтому они приходят в наш мир, чтобы получить то, что им причитается.
— Мерсебек мне говорил, что такие истории передаются из уст в уста, — сказал Хети, — но им не нужно верить. Если бы это было так, души эти держались бы поблизости от своих могил. А мы сейчас находимся слишком далеко от захоронений, чтобы увидеть привидение. Разве только богиня явилась нам, ведь такой красивой может быть только Изида или Хатор…
— А может, мы видели самую что ни на есть живую девушку, — заметила Нубхетепи, — которая пришла сюда искупаться. Мы уплыли довольно далеко от нашей деревни и даже от Шедита. Наверное, она живет неподалеку, но мы в ее селении никогда не бывали.
Юношам пришлось признать, что Нубхетепи нашла самое вероятное объяснение неожиданной встрече. И Хети был этому очень рад: вернувшись сюда, он с большой долей вероятности снова встретит здесь эту девушку. Он вспомнил, что сегодня они отправились на запад, в то время как он привык ходить на охоту в противоположную сторону, на восток. В этот раз его поманила божественная дорога, по которой день изо дня следовал Ра. Раньше он никогда не бывал на западном берегу озера, поэтому-то и не встречал незнакомку, которая, если предположение сестры окажется верным, жила в близлежащей деревне.
Хети решил, что в самом скором времени вернется сюда, ведь здесь живет девушка, которую он решил — ни больше ни меньше! — взять в жены. Теперь он был готов хоть сию минуту расстаться с детской косой и перейти в мир взрослых. Его будто осветила необычайная красота девушки. Да, такова власть женской красоты над мужчиной, сколько бы ему не исполнилось лет и какие бы удовольствия он не успел вкусить в жизни…
9
Каждый свободный час, выкроенный Хети между посещениями деда и Мерсебека, которые продолжали развивать и совершенствовать знания и умения юноши, между встречами с Небкаурэ в отцовском доме и в храме Змеи и временем, посвящаемым помощи отцу в выполнении самой разной работы, Хети проводил в своем легком суденышке. Он снова и снова возвращался в маленькую, спрятанную в зарослях тростника заводь, где встретил предмет своих мечтаний.
Скрытный, как все влюбленные, он ни слова не сказал близким о своих чувствах. Не открылся он и Небкаурэ, который в силу возраста и дружеских отношений мог бы стать его наперсником. Почему? Все очень просто: Хети испугался, что, взяв Небкаурэ с собой на поиски девушки и однажды ее встретив — а с каждым днем девушка эта занимала все больше места в его мыслях и в сердце, — он может ее потерять, если друг тоже в нее влюбится и, несмотря на дружбу, станет добиваться ее расположения.
Дни шли за днями, но желанная встреча так и не случилась. Беспокойство и нетерпение Хети усиливались. Луна снова истаяла до тонкого серпа, а потом явила свой полный лик, но девушка так и не появилась. Хети уже не раз отправлялся бродить по селению, прилежащему к той части озера, и заглядывал в лица людей, не осмеливаясь, однако, ни о чем у них спрашивать. Да и что он мог спросить? Не видели ли вы в округе красивую девушку с глазами газели и длинными темными волосами? Кто-то, услышав столь глупый вопрос, улыбнулся бы, другой — засмеялся, а третий, того и гляди, подумал бы, что перед ним сумасшедший. Поэтому оставалось только ждать, надеясь, что однажды она все-таки появится в маленькой заводи, окруженной зарослями папируса и камыша. К сожалению, он не мог бывать там каждый день, ни, тем более, провести в том месте несколько дней неотлучно, чтобы наверняка не пропустить момент ее прихода, потому что тогда ему пришлось бы каким-то образом объяснять близким причину своего отсутствия. А пока ему удавалось отлучаться под благовидным предлогом «порыбачить в одном, только мне известном месте» или поохотиться на уток с помощью смолы. Хети старался почаще приносить домой и рыбу, и уток, поэтому родные были совершенно спокойны, отпуская его на озеро.
И только сестра удивилась, узнав, что брат вдруг стал одержим рыбалкой и охотой. Сгорая от любопытства, в один из дней она попросила его взять ее с собой, но услышала твердое «нет».
— Почему? Разве мы мало охотились вместе? — спросила она у брата. — И в последний раз на той лодке, что ты недавно сделал, с нами даже плавал Небкаурэ…
Стоило ей произнести последнюю фразу, как ее осенила внезапная догадка.
— Это же в тот день мы видели в заводи красивую девушку, которая, заметив нас, спряталась! Великая Хатор! Уж не из-за нее ли ты зачастил на озеро? Разве не в то место ты плаваешь? Ты хочешь найти ее?
Сначала Хети все отрицал, но на все заверения в том, что ему нет дела до какой-то там девушки, маленькая хитрюга возражала:
— Знаю-знаю, что ты предпочитаешь ласки Мерсебека и, быть может, Небкаурэ, ласкам девушек. Но эта девушка похитила твою ка!
— Это неправда! — упорствовал Хети. — Если мы иногда и боремся с Небкаурэ, то удовольствий мы не делили ни разу! Ты сама знаешь, что ему нравятся только девушки. Со мной его связывает дружба, привязанность, но никак не любовь. А вот ты — другое дело. Я уверен, что ты в него влюблена!
— И я это не скрываю. Я уже говорила, что с радостью стала бы хозяйкой его дома. Но он пока об этом меня не просил.
— Я думаю, это случится, когда ты обрежешь свою косу.
— Я не стану ее обрезать. Я распущу волосы, чтобы все увидели, какие они у меня красивые. Такие же, как у той девушки, по которой ты вздыхаешь. Теперь я точно знаю, что ты ее любишь. Ты влюблен, да-да! Обрежь свою косу, пришло время. И тогда, может быть, она выйдет к тебе, потому что ты очень красив, так красив, что я иногда жалею о том, что ты мой брат.
Хети решил, что отпираться бесполезно, и признался, что действительно влюблен в ту незнакомку и с радостью сделал бы ее хозяйкой своего дома, то есть женился бы на ней. Услышав про хозяйку дома, сестра залилась смехом:
— Ее уж точно не сделает богатой то, что ты можешь ей предложить! У тебя ведь нет даже дома, только посох да нож!
— Это не важно! Совсем недавно дед сказал мне: «Мой дорогой сын, очень скоро придет день, когда я уже ничему не смогу тебя научить. Ты уже сейчас достаточно быстр в движениях, ловко обращаешься со змеями, знаешь, где их искать и как сделать безопасными для человека. Более того, ты знаешь, какие растения и другие составляющие нужны для приготовления зелий, способных исцелить любой укус, даже укус скорпиона». Теперь я могу с полным правом называть себя Повелителем змей, и на расстоянии многих и многих дней пути отсюда, быть может, до самых границ Техену, не найдется другого Повелителя змей, который мог бы сравниться со мной в ловкости. А пока соперничать со мной может только царь змей Черной Земли — наш с тобой дед. Знания, которые он мне передал, — самое большое мое богатство. Что в сравнении с ним все блага, которыми владеют знатные жители столицы — Города Скипетра? Попади любой из них в пустыню, он не проживет там и дня, и не важно, что станет причиной его смерти — жажда, жара или укус змеи. Я же ничего этого не боюсь, потому что умею выживать в пустыне, и дед во время наших долгих походов по пустыне научил меня обращаться даже с дикими зверями.
Нубхетепи подумала, что даже если в словах Хети и было бахвальство, то совсем чуть-чуть. Ее брат мог по достоинству оценить свои способности и умения: он носил в себе богатство, которое никто не отнял бы у него, чего не скажешь о великих мира сего. Она всегда восхищалась братом, но в эту минуту ее восхищение превратилось почти в ревность к той, которой удалось его очаровать. Однако, несмотря ни на что, она понимала, что он хочет побыть один, поэтому больше никогда не просила взять ее с собой на долгую прогулку по озеру.
Прошел еще один месяц.
Хети напомнил отцу о том, что ему исполнилось семнадцать, а значит пришло время перейти из мира детей в мир взрослых. Отец обрезал его косу, но не дал ему набедренной повязки. Не дал не потому, что у него самого была одна-единственная повязка на все случаи жизни, он нашел для сына кое-что получше — теперь на талии Хети красовался белый льняной пояс. И вот, преображенный, Хети снова отправился туда, куда его звало сердце.