— Вы накроете весь мир своим смрадом. Этого нельзя допустить.
— Нас уже не остановить. И ты сам наверняка это понимаешь.
Влад махнул мечом, переходя в атаку.
— Ничто не предопределено. Даже смерть — мне ли не знать.
Отто громко рассмеялся, наслаждаясь красотой поединка. Итраку никогда не понять этого, как и Гхурку, но у них были другие таланты.
— Ты неплохо владеешь мечом, вампир, — признал он.
— А ты… машешь косой, — презрительно ответил Влад.
Словно в доказательство бесполезности этого оружия он чуть изменил угол удара, зацепил изгиб косы и вырвал ее из рук противника. Отто попытался удержать косу, но она со звоном упала на пол. Вампир наступил на ее лезвие, приближаясь к жертве с мрачным удовлетворением в немигающих глазах.
Отто выбросил руку вперед, надеясь попасть вампиру в челюсть, но Влад оказался слишком быстрым — ладонь в латной рукавице перехватила кулак и заломила запястье в обратную сторону. Отто поневоле развернулся и выгнул спину. Прежде чем он успел хоть что-то предпринять, клинок вампира с легким шипением пронзил его покрытую коростой кожу и глубоко вошел в грудную клетку. Влад поднял Отто с пола, удерживая его на мече, торчавшем из груди и причинявшем невыносимую боль.
— Вот так все и кончится, порождение Внешней Тьмы, — сказал Влад, поднося острие меча к губам.
Как он всегда поступал с поверженным врагом, вампир слизнул кровь, стекавшую по режущей кромке. Но после первого же глотка он выпустил клинок и, выкатив глаза, схватился за горло.
Отто рассмеялся и заковылял к своей косе. Спасибо дарам Праотца, боль уже утихла.
— Решил хлебнуть моей крови, да? — спросил он. — Посмотрим, сумеешь ли ты ее переварить.
Влада вырвало. Он прислонился к стене коридора, щеки его покраснели, желчь тонкой струйкой стекала с подбородка. Только теперь он понял, что именно пил, и его лицо исказила гримаса ужаса.
— Ты… ты…
— Очень невкусный, — закончил за него Отто. — Боюсь, что чрезмерный аппетит погубит вас, мой лорд.
Влад посмотрел на Глота, и всю надменность мгновенно смыло с лица вампира. Его снова вырвало потоком черного гноя. В глазах отразилось полное осознание того, что он наделал. Вместо крови он выпил скверну, настоящий экстракт чумы, и теперь сам был отравлен до мозга костей. Чума начнет разъедать его изнутри. А когда она прикончит его, все, кого он поднял из могилы своим искусством, вернутся в состояние истинной смерти — каждое умертвие, каждый зомби, скелет и упырь рассыплются в прах.
Отто занес косу, представляя себя смертью, пришедшей за некромантом.
— Я получил большое удовольствие, вампир, — сказал он, выбирая место для удара. — И мне почти жаль, что все закончилось.
Все еще не в состоянии сдержать рвоту, Влад зарычал и скрестил руки на груди. Со вспышкой темной магии его тело распалось на стаю махавших крыльями летучих мышей. Отто ударил, но коса беспрепятственно прошла сквозь их скопление, не нанеся никакого вреда, и лишь высекла сноп искр из мраморного пола. Он снова рассмеялся, восхищаясь искусством вампира. Ему и в самом деле попался достойный противник. Летучие мыши унеслись по коридору за пределы дворца, где их было уже не поймать.
С исчезновением Влада остатки его армии тоже растаяли. Скелеты рассыпались, умертвия рухнули на пол. Когда враги внезапно превратились в маленькие кучки праха, Гхурк остановился, сжимая в кулаках кости и растерянно крутя мощной головой.
Остался лишь один странный, похожий на смертного воин в длинном плаще и с парой пистолей за поясом. Он смотрел в ту точку, где только что находился Влад, с выражением ненависти и сожаления. Казалось, он сопротивлялся неизбежности, словно, познав тайны нежизни, не желал теперь расставаться с ней. Но все же и ему пришел конец. Раздался вздох, челюсть отвисла, глаза закатились, и он рухнул на пол. Его тело мгновенно иссохло, вернувшись к своему естественному состоянию.
Отто с усмешкой посмотрел на Итрака. Нанесенную вампиром рану уже затянул слой блестящей желчи. В этом и заключалось преимущество тех, в чьих жилах тек благословенный яд.
— Ну вот, мы почти закончили, брат мой, — заметил Отто, взмахивая косой.
Итрак кивнул.
— Мы пожираем их всех, одного за другим. Пора приступить к последней трапезе.
ГЛАВА 24
Карл Франц и Мартак вошли в Зал Гхал Мараза.
Все покинули его, как только стало ясно, что битва за дворец проиграна, и теперь он стоял тихий и такой же полуразрушенный, как и все другие залы огромного здания. По стенам сползали густые потоки белого гноя, крупные комки падали со сводчатого потолка. Поддерживающие его колонны покрывал слой матовой растительности с разбросанными во все стороны ядовитыми стручками, которые светились и подрагивали в полумраке. Центральный купол круглого зала наполовину обвалился, длинные пряди плюща свисали с разрушенных перекрытий, словно петли. Дождь по-прежнему хлестал через брешь в куполе, добавляя еще больше слизи к той, что уже разлилась по всему полу.