Обездоленной сиротой Люси Харкер отнюдь себя не чувствовала — и она сама, и её унаследованное состояние находились под опекой дяди с материнской стороны, джентльмена весьма почтенного и прекрасно ладившего с племянницей. Опека должна была продолжаться до совершеннолетия либо брака Люси. Брак случился раньше.
Семейная жизнь наладилась легко — у обеспеченных людей чаще всего именно так и происходит. Молодые купили дом в Кервуде — премиленький особнячок в неовикторианском стиле; карьера Кристофера развивалась удачно и стремительно, Люси нигде не работала, активно участвовала в нескольких благотворительных программах и занималась — больше для удовольствия, чем по необходимости, — домашним хозяйством.
(Да, подумала я, в первый год семейной жизни влюблённая девочка вполне могла находить удовольствие в том, чтобы погладить брюки мужа. Даже его носки могла постирать с большим энтузиазмом. Несколько лет спустя мнение супругов об этих маленьких семейных радостях обычно кардинально меняется. И хорошо, если есть деньги для найма прислуги… А если денег нет?)
В общем, всё шло прекрасно, когда четыре месяца назад…
— Четыре месяца назад, — сказал счастливый молодожён, — в Кервуде совершенно неожиданно появился мой шурин, Артур Харкер.
— И стал просить у вас денег, — вновь решил блеснуть дедукцией Кеннеди.
На сей раз у моего коллеги не выгорело.
— Нет, кое-какие средства у него были, — отверг догадку Рокстон. — По крайней мере, просьб о материальной помощи я не слышал. Скорее — о моральной поддержке. Как дал мне понять Арт, он более чем достаточно повидал и испытал, с лихвой утолив присущую ему с детства тягу к авантюрным приключениям. И решил вернуться к оседлой жизни, восстановить старые связи, занять подобающее его происхождению место в обществе…
— Понятно, — прокомментировал Кеннеди. — Как хиппи шестидесятых, которые отправляли в мусорный бак лохмотья и хайратники, остригали патлы — и спокойненько занимали отцовские кресла в советах директоров.
Так оно всё и было. Первую неделю Артур прожил у сестры и зятя, затем обзавёлся собственным приличным жильём в Кервуде. И стал — при активной помощи очарованного им Кристофера — неторопливо и упорно отвоёвывать причитающееся место под солнцем. И в общем ему это удалось. Родные и знакомые покойных Харкеров-старших поверили-таки в исправление и перерождение блудного сына — двери лучших домов Мэна оказались для Артура открыты. Судя по всему, не за горами был и откормленный телец — вскоре ожидалось назначение Артура Харкера на тёплое место в руководстве одного из старейших и почтеннейших мэнских банков — место, которое ввиду старости и болезни должен был освободить член родственного клана Рокстонов… Образование Артура лежало как раз в области экономики, менеджмента и права и позволяло рассчитывать на не менее успешную карьеру, чем у Кристофера.
— А потом стряслась эта кошмарная история, — с дрожью в голосе поведал Рокстон. — И втравил меня в неё именно Арт…
Тут следует отметить один момент. Прямо о нём Рокстон не говорил. Но судя по тому, как он выражался об Артуре Харкере, этот решительный тридцатилетний красавец со шрамом на виске, испытавший множество самых захватывающих приключений и охотно о них рассказывающий, произвёл глубочайшее впечатление на нашего клиента, выросшего, прямо скажем, в тепличных условиях. Кристофер, как мне показалось, просто боготворил шурина. И весьма скоро после знакомства они стали неразлучными друзьями.
— А спустя некоторое время я заметил неладное, — рассказывал Рокстон. — Иногда Арт пропадал вечерами непонятно где. Иногда уезжал на день-другой, причём поводы у этих поездок были, мягко говоря, не совсем убедительные… И у меня возникло нехорошее подозрение: прежняя жизнь никак не хочет отпустить из своих объятий Арта — вернее, дружки, оставшиеся от той жизни… И я спросил честно и открыто: в чём дело? Не нужна ли моя помощь?
Артур не сразу, но рассказал зятю, в чём дело. В услышанное было трудно поверить. Оказывается, Артур Харкер давно, ещё с последнего курса университета, состоит членом некоей секретной, немногочисленной и глубоко законспирированной организации…
— Нет, нет, мистер Кеннеди, это совсем не то, о чём вы сейчас подумали и о чём подумал тогда я… Не террористы, и не наркомафия, и не клуб каких-нибудь извращенцев…