– Наслаждаетесь природой наших мест, мистер Фарли?
По лицу мужчины скользнуло странное выражение, и ей показалось, что он не особенно рад встрече, хотя его ответ говорил об обратном:
– Рад снова видеть вас, шеф. Подвезете меня?
Насмешка в его ленивом голосе подзадорила девушку, заставляя согласиться с его просьбой. Андреа постаралась принять непринужденный вид и ответила:
– Конечно. Но если вы направляетесь к главной магистрали штата, тогда вам в другую сторону.
– Я собираюсь посетить вашу мэрию. – Сэм сдвинул шляпу на затылок, открыл дверцу машины и непринужденно плюхнулся на сиденье.
– Да? А для чего?
Мужчина скользнул по телу девушки беспечным взглядом и почувствовал тепло в желудке.
– Я решил, что просто обязан перед матерью хотя бы поговорить с налоговым инспектором о моей… собственности.
– О вашей собственности? Зачем?
– Мне кажется, что я, быть может, смогу подремонтировать дом, пока не уеду. Кто знает? Может я, наймусь где-нибудь в округе на какую-нибудь работенку и маленько поживу здесь. Если нет, то хотя бы дом не будет выглядеть таким заброшенным. Возникнет с этим проблема, а, шеф? – и Сэм нахмурился.
– Думаете поискать работу? Здесь? – Андреа искренне удивилась.
– Ну, не на этом вот участке дороги. – Он посмотрел через плечо. – Эти люди сзади вас могут потерять терпение. Вам не кажется, что следует ехать дальше?
В зеркале заднего вида Андреа увидела совсем близко две машины. Она сняла ногу с тормоза и нажала на газ. Патрульная машина рванула с места вперед.
– Черт! Видите, что вы меня заставили сделать? – Она набрала скорость, прежде чем свернула на грязную дорогу, подняв позади себя целое облако пыли.
– Здесь будет короче, шеф?
– Короче? – Андреа снизила скорость. Единственное, о чем она сейчас думала, это отъехать подальше, чтобы никто не смог их увидеть.
Она остановила машину под кроной обросшего мхом дуба у самого берега глубокой бурной речушки.
– Как здесь замечательно! – Сэм посмотрел на воду и безлюдную местность вокруг, затем снова на девушку. – Сюда приходят рыбачить?
– Сюда, в основном, приходит местная молодежь, чтобы… Подросткам нравится здесь, – быстро поправилась Андреа. – В самой Аркадии не слишком много уединенных мест.
Почему я просто не сказала «да»? – в отчаянии спросила она себя, когда мужчина широко ухмыльнулся. Было ясно, что он в восторге от ее неловкости.
– Понятно. Вы сюда часто приходите, верно?
– Вряд ли. – Андреа подала машину назад и развернулась.
– Подождите, Андреа. – Сэм нагнулся вперед и накрыл ее руку своей ладонью. – Извините, я не хотел поддразнить вас. Нельзя нам будет минутку переговорить? Мне нужен совет.
Что ему было точно необходимо, так это холодный душ. В Аркадии он посторонний, чужак. И никакое глупое эмоциональное опьянение по поводу обретения настоящего дома не поможет ему вписаться в этот мир, даже если в ранние утренние часы ему и приходили в голову подобные мысли. Решение отправиться к налоговому инспектору было явной глупостью.
Андреа остановила машину, наблюдая за сменой выражений на лице Сэма. С какой стати ей пытаться убеждать бродягу, исходившего пешком полсвета? Почему из-за него у нее так часто перехватывает дыхание? Почему ей хочется лучше рассмотреть вытатуированное у него на предплечье сердечко, быть на десять лет моложе и стать такой, как девчонки-подростки, приходящие на свидание к этому старому дубу? Но тогда она не купалась бы в речке голышом. Она уже больше не была наивной.
– Поговорить? – Если она и собирается поговорить с ним, то хотела бы, чтобы их разговор состоялся в самом центре спортзала городской средней школы, переполненного народом.
Лучи яркого солнца упали на капот патрульной машины и заглянули в окно.
Огромным усилием воли Андреа заставила себя собраться с мыслями и успокоиться.
– О'кей, мистер Фарли, так что же я могу для вас сделать?
Ты можешь снять фуражку и распустить по плечам волосы так, как в ту ночь, когда мы встретились, хотелось ему сказать. Ты можешь открыть дверцу машины и прогуляться вместе со мной к реке. Мы можем держаться за руки и притвориться, что мы парочка подростков, пришедших к этому дубу, чтобы в уединении пообниматься и поцеловаться.
Сэм уронил руку на сиденье рядом с собой. Несмотря на что-то такое в ее глазах, говорившее ему о том, что она находится отнюдь не в неведении, о вспыхнувшем искрой между ними влечении, прикоснуться к этой женщине или поцеловать ее было бы поступком неумным. Ему уже было известно, каким может оказаться результат подобного рода мыслей, а он вовсе не заинтересован ни в тюремном заключении, ни в женитьбе.
– Кто-нибудь еще собирается оплатить налоги и заявить свои права на имущество Мэми, если я не сделаю этого?
Андреа вспомнила об Эде Пиньоне, который мечтает прибрать к рукам это местечко, но решила не портить настроение Сэму, уже мысленно представлявшего себе мирный фермерский труд на этой земле. Она понимала, что стоит сказать правду, как Сэм сильно расстроится и, уехав отсюда, ему особенно мучительны, станут воспоминания о матери.
– Возможно, хотя я сомневаюсь, что кто-нибудь стал бы здесь жить. О старых домах вроде этого люди не слишком высокого мнения.
– Да этот дом – бриллиант чистой воды. Вроде старой леди, которой достаточно немного заботы и ласки.
Девушку удивило искреннее волнение, прозвучавшее в его голосе. В этом человеке было еще что-то, кроме способности вызывать в ней гормональный взрыв.
– Вы, в самом деле, любите старые дома?
– Я же плотник, вы забыли? Хорошие материалы, подходящий инструмент, немного работы – и вы удивитесь, как станет выглядеть старый бабушкин дом.
Андреа уловила в голосе Сэма уверенность и гордость и в то же время какую-то тоску, которую он не смог скрыть. Она не ожидала, что этот дом так заденет его за живое. И все же в его голосе слышалось серьезное желание остаться в Аркадии.
Если Сэм действительно хотел попасть к налоговому инспектору, то им пора ехать. Девушка надавила на акселератор и вывела машину снова на шоссе.
– Слушайте, – спросил Сэм, вытирая со лба пот. – В той реке кто-нибудь купается?
– Конечно. Дальше и вниз по течению находится озеро Майнор-Лейк и городской парк, где каждое четвертое июля жители Аркадии празднуют День Основания Города и устраивают пикник.
– Четвертого июля? В самом деле? Расскажите мне поподробнее о вашей округе, шеф Флеминг.
– Ладно, – удивленно пробормотала Андреа и начала свой рассказ: – Аркадия была основана в самом-самом начале прошлого столетия владельцами хлопковых плантаций. В свое время это был веселый и процветающий городок, где жизнь била ключом. Потом началась Гражданская война, и плантаторы потеряли все. Сейчас в черте города проживает девятьсот тридцать шесть жителей и примерно столько же за его пределами.
– А вы случайно не работаете еще и гидом или в статистическом бюро? – ехидно поинтересовался Сэм.
– С чего вы взяли? – возмутилась девушка.
– Да ладно, не обижайтесь. Это я пошутил. Просто вы шпарите, как по написанному.
– Историю города преподают в школе, а количество жителей мне положено знать по роду службы, – проворчала Андреа, нахмурив брови.
– А вы, шеф, живете на ферме? – Сэм решил сменить тему разговора.
– Нет, уже не живу. Наш дом стоит на большом участке земли, которая принадлежит нам, но отец сдает ее в аренду другим фермерам. – Андреа хотела добавить, что Бак занимался бы фермерством, если бы не вернулся домой из Вьетнама со стальной пластинкой в черепе, которая не позволяет ему заниматься физическим трудом, но решила промолчать. – Было время, когда сельским хозяйством занимались все, пока высокие кредитные ставки и засуха почти начисто всех не разорили. О, чуть не забыла! У нас еще есть пара перерабатывающих заводиков. Но очень многие покидают наши места, и это очень печально.