Выбрать главу

Везя Ника домой, Бетти размышляла о том, что ароматная ванна определенно пошли бы ей сейчас на пользу. Да что там говорить – просто спасла бы ее! Но Бетти знала, что не может себе этого позволить.

Опасения оправдались в полной мере, когда она остановила машину перед домом и обнаружила, что автомобиль Макмиллана, взятый им напрокат, уже занял ее обычное место парковки, а сам Оливер ждет, сидя на каменном ограждении.

Темно-серая футболка и голубые джинсы выгодно подчеркивали худощавую фигуру и делали его не только моложе, но и как-то проще и доступнее.

Хотя, возможно, ей это просто показалось…

– Я думала, вы позвоните, прежде чем опять прийти сюда.

– Добрый вечер, Бетти, – поздоровался Макмиллан, намеренно игнорируя ее вспышку. – И вам добрый вечер, – с улыбкой обратился он к Нику, вылезающему из автомобиля.

– Здравствуйте, дядя Оливер, – сдержанно ответил мальчик.

Макмиллан нагнулся и подобрал с травы большой прямоугольный сверток в яркой обертке.

– Это тебе.

Ник в нерешительности взглянул на Бетти, и той пришлось ободряюще кивнуть сыну, усмирив свое негодование по поводу подарка. Если Оливер Макмиллан собирается подкупить ее сына…

– Спасибо. – Ник подарил ему сдержанную улыбку.

Но его лицо осветилось нескрываемой радостью, когда он развернул бумагу и обнаружил внутри коробку с железной дорогой, о которой давно мечтал. Ник даже умолял Бетти попросить такую у Санта-Клауса в подарок на следующее Рождество.

Эта игрушка стоила немалых денег, а у них с сыном существовал негласный договор, что большие, а следовательно, дорогие подарки мальчик получает только на Рождество.

– Замечательно! – тепло улыбнулась Бетти, гладя сына по голове. – Теперь мы можем не просить ее у Санта-Клауса.

Ник выглядел потрясенным грандиозностью подарка.

– Думаешь, Санта-Клаус не будет возражать?

– Конечно, нет, – ответила Бетти, стараясь сохранить серьезное выражение лица.

Нужно только зайти в магазин игрушек, где она уже заказала железную дорогу, и сказать, что та больше не нужна.

Ник снова повернулся к Оливеру.

– Спасибо.

– Мне приятно, что тебе понравилось, – улыбнулся в ответ Макмиллан.

Бетти внезапно замерла, пораженная неожиданным сходством между дядей и племянником. Ее сердце забилось так сильно, что, казалось, сейчас выпрыгнет из груди. Все эти годы она считала, что Ник совсем не похож на своего отца, но, увидев его рядом со старшим братом Оскара, поняла, что заблуждалась…

– Может быть, зайдете в дом? – предложила она, уверенная, что соседи, хотя и очень дружелюбные люди, не оставили без внимания частые появления двух мужчин у ее дверей в течение нескольких последних дней.

– Я заехал спросить, не согласитесь ли поужинать сегодня со мной, – поинтересовался Оливер Макмиллан, проходя за ними внутрь.

Бетти обернулась, помогая сыну снять школьный ранец.

– Вы очень добры, но…

– В «Макдоналдсе». Думаю, Нику мое предложение придется по душе.

Она хотела вежливо отказаться, объяснив это тем, что у ребенка будет слишком много впечатлений для одного дня… Но сын посмотрел на нее умоляющими глазами, такими же шоколадными, как ее собственные, и с надеждой спросил:

– Ой, мамочка, мы поедем?

Ну разве можно сказать «нет», когда Ник глядит на нее так подкупающе? Похоже, Оливер Макмиллан именно на это и рассчитывал.

Бетти одарила его ледяным взглядом. Она не собиралась скрывать, что крайне раздосадована его ухищрениями.

– Вы не могли бы подождать в гостиной, пока мы поднимемся наверх?

– Хорошо, – легко согласился Оливер.

Все происходит слишком быстро, думала Бетти, помогая Нику переодеться. Между заботой о сыне, работой, спорами с Макмилланом и Харпером у нее совсем не оставалось времени, чтобы разобраться в том, что происходит, и решить, наконец, как ей быть дальше.

– Вы прекрасно выглядите, – произнес Оливер, окидывая Бетти одобрительным взглядом, когда она с сыном спустилась в гостиную.

Бетти настороженно посмотрела на него. Что это с ним случилось? Если бы на его месте был другой мужчина, она бы решила, что тот флиртует. С другой стороны, джинсы и подходящая к ним футболка могли создавать совсем другое впечатление о человеке…

– Встретимся в «Макдоналдсе», – сказала Бетти, беря ключи от своей машины. Ей не хотелось ехать вместе с Макмилланом, это подразумевало бы, что он должен будет привезти их потом обратно.

Оливер взглянул на нее, прищурившись, но возражать не стал. Он придержал входную дверь открытой, пропуская их вперед.

– Дядя Оливер хороший, правда, мамочка? – невинно заметил Ник, едва они отъехали от дома.

– Да, – нехотя кивнула Бетти.

Лесть и подкуп, по-видимому, хорошо действуют, когда имеешь дело с наивным и впечатлительным ребенком. Не вина ее сына, что Оливер решил быть обаятельным сегодня вечером. Но она-то куда смотрит!

Да, семья Макмиллан могла бы предложить Нику совсем другую жизнь. Внук, принятый ими, имел бы все самое лучшее, то, о чем сама Бетти могла только мечтать. Вправе ли она лишать мальчика всего этого?

Остановись! – немедленно одернула она себя, Она была матерью Ника. Единственным близким человеком, которого знал ее сын на протяжении всех семи лет жизни. Она любила мальчика, и тот отвечал ей взаимностью. Бетти отказывалась признать, что Макмилланы смогут любить ребенка так же сильно, как она.

Но они смогут дать ребенку другое, снова возразил предательский внутренний голос. То, что Ник, когда вырастет, возможно, будет ценить намного больше, чем любовь матери, действующей из самых лучших побуждений.

О Господи, как это ужасно! Ей не вынести даже мысли о той пустоте, которая возникнет в жизни, если ее оставят без сына. И ей придется только ждать… ждать…

– Что с тобой, мамочка?

Бетти бросила взгляд на нахмурившегося Ника и поняла, что должна успокоиться, если не хочет расстроить сына.

– Все в порядке, дорогой, – лучезарно улыбнулась она. – Это неожиданное развлечение, да? – добавила она весело, припарковываясь рядом с автомобилем Макмиллана.

Ник очень по-взрослому посмотрел на Бетти, не делая попытки вылезти из машины.

– Тебе не нравится дядя Оливер?

Устами младенца! Она глубоко вздохнула прежде, чем ответить.

– На самом деле, я не очень хорошо его знаю и не совсем понимаю, нравится он мне или пет, – ответила Бетти искренне. – А тебе?

– Ну… он подарил мне игрушечную железную дорогу, и я не должен быть неблагодарным. – Мальчик пожал плечами и, подумав, добавил: – Но, дядя Рон все-таки лучше.

Рон!

Бетти совсем забыла о нем, озабоченная появлением Оливера. Хотя «забыла», это, конечно, слишком сильно сказано, удрученно признала Бетти. Он был не из тех мужчин, которых можно легко выбросить из головы! Только она упустила его из виду, когда обнаружила Макмиллана на пороге своего дома. Что Рон подумает, когда приедет к ним, как предупреждал, и обнаружит, что их нет? Что скажет, когда узнает, с кем и куда они направились?

Можно быть уверенной, что он не смолчит. Бетти уже достаточно хорошо узнала этого мужчину, чтобы понять: у него на все есть свое мнение, и скрывать его он не собирается!

– Чудесный ребенок, – тихо заметил Макмиллан, наклонившись к Бетти, когда оба наблюдали за Ником. Мальчик оживленно бегал по игровой зоне в ресторане, пока они ждали, чтобы к столику доставили все, что было заказано.

– Да, – сдержанно согласилась Бетти.

– И очень похож на вас, – произнес Оливер, глядя ей в глаза.

Бетти насторожилась. Похоже, он не только Ника решил очаровать сегодня вечером!

– Знаете, – продолжил Оливер, при этом холодные серые глаза не отпускали ее ни на секунду, – действительно жаль, что вы помолвлены с Харпером.

Не он ли говорил, что если бы у Ника кроме матери был бы еще и отчим, то это бы существенно облегчало ситуацию? Она никогда не предложила бы Рону это соглашение, если бы не слова Макмиллана!