– Я собираюсь жениться на Антонии. Она покорна и благочестива, какой и должна быть жена. Ей дали скромное образование, но это не главное. К тому же, – Витторио покраснел и с гордостью прибавил: – она ждет от меня ребенка.
В ходе этого откровения глаза донны Флоры стали понемногу закатываться, и она снова лишилась чувств. Потрясенный супруг на этот раз даже этого не заметил.
Он переводил полный ужаса взгляд с Витторио на Антонию.
– Что ты сказал об этой служанке?
– Она ждет от меня ребенка, отец.
– Бог мой! – Заметив, наконец, лежащую на полу, супругу, дон Джованни в очередной раз поспешил на помощь.
Но в этот момент поднялась с места Жовита.
– Я тоже должна кое в чем признаться, папа! Посмотрев на Джузеппе, она расплакалась.
– Я страшно согрешила! И теперь я беременна от священника!
Джузеппе посмотрел на Жовиту и глупо ей улыбнулся.
Когда Жовита произнесла все признание, дон Джованни как раз усаживал донну Флору на стул. Он тотчас бросил ее и метнулся к Джузеппе, норовя вцепиться ему в горло. Донна Флора в очередной раз лишилась чувств и упала на пол.
Марко поспешил на помощь к Джузеппе, которого едва не задушил покрасневший и страшно разгневанный дон Джованни. Схватив венецианца за руки, Марко закричал:
– Все в порядке, друг мой. Ради Бога, успокойтесь! Джузеппе никакой не священник!
– Что? – вскричал дон Джованни, переводя взгляд на Джузеппе, который слабо улыбался Марко.
– Джузеппе не священник, – повторил Марко. – Скорее всего, за всей этой суматохой мы забыли вам сказать об этом.
Дон Джованни отпустил Джузеппе, который стал уже кашлять и задыхаться. Когда же на помощь ему поспешила Жовита, ее отец растерянно уставился на эту парочку.
– Но если он не священник, как тогда все они поженятся?
– Вы совсем запутались, друг мой, – засмеялся Марко. – Подумайте хорошенько. Все ведь так просто.
– Просто?
Дон Джованни все еще размышлял с хмурым видом, когда в разговор вмешался Холлингсворт.
– Я с удовольствием обвенчаю молодых.
Дон Джованни с презрением отклонил это предложение.
– Вы не принадлежите к англиканской церкви, – проворчал он и раздраженно прибавил, обращаясь уже к Марко. – Что происходит со всеми? Все эти грехи! Дети…
– Это все тропики, – объяснил ему Марко. – Здешний климат всех сводит с ума.
– Но наш договор, – не унимался венецианец.
– Забудьте о нем, – сказал Марко и подмигнул Кристине. – Я решил оставить эту девочку себе.
– Оставить себе? – переспросил дон Джованни.
– Боже милостивый! Ты что, тоже сошел с ума, мой мальчик? Я правильно тебя понял?
– Да.
Донна Флора только-только собиралась снова усесться на стул, как новое это известие заставило ее в очередной раз упасть без чувств.
Марко был несказанно удивлен, когда к нему подбежала Кристина.
– Я женщина, а не вещь, Марко Главиано! И у меня есть свои чувства и желания. И ни один мужчина не оставит меня себе без моего согласия, а особенно такой заносчивый и самонадеянный осел, как ты!
Бросив в лицо Марко эти слова, девушка пулей выскочила из столовой, оставив его в полной растерянности.
А дон Джованни, бросив смущенный взгляд на свою бесчувственную жену, налил себе изрядную порцию бренди.
Глава 34
На следующее утро Кристина проснулась задолго до рассвета от того, что ей было плохо. После того как ее вытошнило в раковину, она с трудом добралась до постели и, дрожа от холода, свернулась калачиком под одеялом.
Наверное, она простудилась вчера, когда бежала вместе с Марко под дождем. Странно, но во время путешествия Кристина уже несколько раз испытывала подобную тошноту, но принимала эти симптомы за морскую болезнь.
Вспомнив вдруг о похожих жалобах женщин, девушка резко села на постель. Нет, дело было не в морской болезни и не в чем-то другом. Это могло означать одно – она беременна.
Кристину охватила безудержная радость, и она с нежностью прикоснулась к своему животу. Первым ее желанием было броситься к Марко и поделиться с ним этой новостью. Но потом она вспомнила его самоуверенные слова вчера за ужином, что он якобы решил «оставить» ее себе. Может быть, и глупо с ее стороны было думать о том, что Марко Главиано способен себя целиком посвятить какой-то одной женщине.
Она и сейчас нужна ему только как любовница, а ей он нужен только мужем. Однако в каком-то смысле Кристина понимала неохоту Марко жениться, ведь она отдалась ему, не будучи связанной с ним брачными узами. Вспоминая, как он называл ее рабой любви, девушка изо всех сил сжимала зубы. Ни разу Марко не подумал о ней, как о своей жене. И как он отнесется к известию о ребенке? Захочет ли распрощаться со своей пиратской деятельностью и стать мужем и отцом?
Разве ее ребенок не заслуживает лучшей участи?
Все еще находясь в унылом и подавленном состоянии, Кристина оделась и вышла посидеть в сад. Рассвет еще только-только занимался над землей. К удивлению девушки, почти тотчас же к ней подошел Джордж Холлингсворт в своем неизменном черном одеянии и круглой шляпе.
– Доброе утро, моя дорогая, – поздоровался он, присаживаясь рядом с девушкой. – Ты сегодня рано встала.
– И вы тоже. Священник кивнул.
– Я всегда встаю чуть свет, чтобы помолиться и почитать библию.
– Это похвально.
Выражение лица Холлингсворта стало на миг задумчивым.
– Кристина, я рад, что застал тебя здесь одну. Вообще-то, сегодня я уезжаю и хотел бы пригласить тебя уехать со мной в Англию.
– В Англию?
– Да. Я помог бы тебе начать там новую жизнь, вдали от этих вульгарных пиратов.
– Понимаю. Это очень любезно с вашей стороны, но…
Холлингсворт перебил девушку:
– Пожалуйста, выслушай меня, дорогая.
– Хорошо.
– Я не знаю, что с тобой произошло за то время, какое ты провела в плену у этих ужасных испанцев. Не известно мне и то, что связывает тебя с Марко Главиано. Но я уверяю тебя, моя дорогая, что какие бы кошмары не выпали на твою долю в прошлом, господь Бог ни в чем тебя не винит и я тоже.
Кристина криво усмехнулась.
– Вы очень проницательны, и я благодарна вам за ваше приглашение. Но дело в том, что я люблю Марко Главиано и никуда от него не уеду.
– О, моя дорогая! – с сожалением воскликнул Холлингсворт. – Вы не можете посвятить свою жизнь такому человеку! Он никогда не даст вам своего имени. Он не сможет забыть своих женщин и никогда не станет хорошим отцом.
Священник погладил девушку по руке.
– Если все дело в муже, то я счастлив буду подыскать для вас удачную партию в Англии, даже если… мм… ты находишься в деликатном положении. – Он откашлялся. – Прошу тебя, ты не должна меня стыдиться. Я – священник, моя дорогая, и ты можешь быть со мной откровенной.
Кристину невольно удивило то обстоятельство, что ее дядя так много знает.
– Вы очень щедры и великодушны, но ехать в Англию…
– Вот что я скажу тебе, моя дорогая. А почему бы тебе не проводить меня до Чарлс-тауна? Ведь в любом случае нам надо связаться с властями и попытаться пресечь на корню гнусную деятельность твоего опекуна.
Кристина нахмурилась.
– Думаю, что мы должны…
– Поедем со мной до Чарлс-тауна? Это даст тебе время все хорошенько обдумать в отношении Главиано и потом, если ты все так же не захочешь возвращаться со мной в Англию, то сможешь либо остаться в Чарлс-тауне, либо я сам отвезу тебя назад.
Кристина скептически нахмурилась.
– Не знаю, что вам и ответить. Сначала я должна поговорить с Марко.
Холлингсворт вздохнул и покачал головой.
– В чем дело?
Он печально посмотрел на девушку.
– Мне не хотелось бы снова говорить тебе о подобных вещах, моя дорогая, но я видел, как та испанка – Роза ее зовут, что-ли – пробиралась прошлой ночью в комнату Главиано. Я бы не советовал тебе заходить к этому негодяю сейчас. Ведь эти двое могут все еще…
– Дальше вы можете не объяснять! – оборвала его девушка. – Подлец Я все равно поговорю с ним. Если то, что вы сказали, окажется правдой, я заставлю этого самодовольного, лживого осла всю жизнь мучиться в аду!