Через боковую дверь мы вышли на смотровую площадку. Перед нами раскинулся весь город, мы облокотились на перила и долго смотрели вдаль.
– Ирэн, ты бы поверила, если бы нам в школе сказали, что через 30 лет мы встретимся в Монреале и пойдем в храм святого Иосифа?
Ирэнка молча отрицательно покачала головой.
Мы спустились по лестнице и оказались среди мирской жизни, на тихой и зеленой монреальской улице. Я ничего не смыслю в архитектуре, но дома попадались интересные: то с разноцветными стенами, то с красными ставнями, то с витыми коваными лестницами. На каждом шагу маленькие кофейни. В одну мы зашли выпить кофе с очень вкусными пирожными. После прогулки в речном порту, мы пообедали луковым супом. Я боялась, что там будет плавать вареный лук, который я в детстве отказывалась есть, но Ирэнка пообещала, что будет вкусно. Действительно, в бульоне темного цвета плавали куски хлеба, как сухари, а сверху расплавленный сыр. Вкусно и необычно.
Выйдя из кафешки, мы набрели на магазин сувениров, и надолго застряли там. Ирэн долго торговалась с продавцом, я даже не поняла, на каком языке. В результате я облегчила свой кошелек, но приобрела целый пакет сувениров для внука, друзей и коллег по работе. Вышли из магазина, когда начало темнеть. Когда мы добрались до дома, я просто упала без сил на диван, не чувствуя ног.
А назавтра – новые планы. Ирэнка специально из-за меня отпуск взяла.
Глава 17 – Впечатлений пестрый хоровод
Сегодня у нас в планах посещение фестиваля еды. Представители разных стран готовят национальные блюда. А мы будем пробовать.
Мы с Ирэнкой приехали на метро в парк. Этот парк расположен на искусственном острове прямо посреди реки Святого Лаврентия. А как парк по-французски называется, я не помню. Парк красивый, зеленый, среди деревьев расположен выставочный павильон в форме шара. Рядом – гребной канал, там плавают байдарки. Но Ирэнка увлекает меня в другую сторону, где под белыми шатрами трудятся повара разных стран. Вот греки жарят барана на вертеле. У мексиканцев салат из маринованных кактусов и авокадо. Для начала мы попробовали шашлык из бизона. На мой взгляд, не очень отличался от говядины, только больше специй. Тут же нас зазывают повара из Ямайки. У них что-то овощное, но такое острое, что кажется проглотил кусок огня. А вот прямо настоящий уголок Африки: в песок воткнуты пальмы, под ними шезлонги, люди сидят в них и тянут из трубочки коктейль. Рядом чернокожий шаман стучит в тамтам, желающие садятся в круг и помогают ему. Я тоже присоединяюсь к их компании, а Ирэнка меня фотографирует. Рядом аргентинцы продают пирожки, похожие на узбекскую самсу. Ирэнка берет с мясом, а я сладкий. И тут мы видим русских поваров: они продают борщ, окрошку, шашлык, блины с икрой. Поговорив с ними на родном языке, мы ничего не купили. Дома мы все это ели много раз, и нет тут никакой диковинки. Зато Ирэнка остановилась зачарованно возле блюда из жареного аллигатора.
– Я это есть не буду, – говорю ей., – Хочешь, ешь сама.
Взяв протянутую ей тарелку, Ирэн увидела большое количество риса и несколько тонких кусочков крокодила. От риса она сразу отказалась, похоже что и крокодил не очень ей понравился. Я для интереса взяла кусок, и тут же выплюнула: как старая-престарая говядина. И сознание, что этот крокодил много какой гадости на своем веку поел, не прибавляло наслажденья. Всю эту мешанину из разных блюд мы запили клубничным вином и без сил плюхнулись на скамейку. Видимо, процесс бурного перемешивания в желудке происходил не только у меня. Ирэнка вдруг сказала:
– Пойдем домой пораньше. Завтра нам рано вставать на экскурсию в Квебек Сити.
И мы тихонько поплелись к метро.
Утром следующего дня я подскочила от звонка будильника в 5-30 утра. Ирэнка вместо приветствия сказала:
– Слушай, есть две новости.
Я замерла с зубной щеткой в руке.
– В Ташкенте было сильное землетрясение.
– Да ты что?! А как твоя мама?
У Ирэнки мама до сих пор живет в Ташкенте.
– Вроде ничего, отделалась легким испугом.
– А разрушения есть?
– Вроде незначительные, но боятся, как бы не было повторных толчков.
Мы, дети Ташкента, видели много землетрясений. Каждый ташкентский ребенок знает, что нельзя бежать по лестнице по время подземных толчков. Надо встать под косяк и ждать пока перестанет трясти. И самое опасное и неприятное – никогда не знаешь, последний это толчок или за ним последует еще более сильный. Остается только молиться, чтобы все обошлось.
– И еще, – продолжила Ирэнка, – у тебя ночью звонил сотовый.
Я, круто развернувшись, кинулась к своей сумке, схватила телефон. Пропущенный звонок в час тридцать, номер не определен. Неужели что-то случилось дома? Если даже предположить, что звонили не мне, то Алле, хозяйке телефона, звонить ночью тоже не должны. Наверно, все мысли были написаны у меня на лице, потому что Ирэнка протянула мне телефонную карту: