Выбрать главу

18 ..монах Мунэмори Тайра. — Князь Мунэмори не был монахом, но Киоу велев отрезать коню гриву и хвост и выжечь клеймо с именем Мунэмори, как бы постриг коня в монахи, чем нанес Мунэмори дополнительное оскорбление.

19 Хики — мера длины для измерения тканей, один хики равен 20,2 м.

20 Танский император У-цзун.. — Годы правления — 840—846.

21 Обитель Цинъляншань. — Циньляншань (другое название — Утайшань) — гора в современной провинции Шаньси, в Китае. Здесь находился возникший в IV в. один из самых крупных буддийских монастырей в Китае. Наибольшего процветания монастырь достиг в VI в., когда там насчитывалось до 300 храмов и пагод. При Танской и Сунской династиях сюда устремлялись паломники из Японии, многие из которых стали впоследствии широко известными у себя на родине религиозными деятелями (в том числе Эн-тин, основатель обители Миидэра)

22 ..злого демона Дэвадатту! — Дэвадатта был двоюродным братом будды Шакья-Муни, ненавидел его и даже замышлял погубить. Умер нераскаявшимся грешником. В Священном писании буддизма его имя осталось как символ греха и злодейства.

25 ...синей птицей прилетело ваше послание... — По древнекитайским мифологическим представлениям на западе, где-то в недоступной дали, обитает Владычица Запада Си-ванму, знающая секрет бессмертия. Ей прислуживают три волшебных синих птицы, летящие впереди, когда Владычица совершает свои прогулки или иногда даже появляется в мире смертных. Отсюда, в переносном значении, синяя птица — посланец, несущий благую весть, или само это счастливое известие.

24 Ямато — древнее название Японии.

25 «Птица в беде влетает за пазуху...» — Ставшая поговоркой цитата из китайского сочинения «Домашние наставления Яня» (кит. «Янь ши цзя чюнь»), автор Янь Чжитуй (531—602).

26 Застава Аусака (букв.: «застава Встреч») — находилась недалеко от столицы Хэйан, на дороге, ведущей в восточную часть страны. Неоднократно воспета в классической поэзии.

27 ..циньский государь Чжаосян-ван заключил в темницу Мэн-чан-цзюня... — В «Исторических записках» Сыма Цяня (раздел «Жизнеописания», гл. 75) подробно рассказано о том, как Мэн-чан-цзюнь (букв. «Правитель Мэнчана»), известный политический деятель древнего царства Ци, прибыл в 298 г. до н. э. в Цинь-ское царство по приглашению князя Чжаосян-вана, который намеревался назначить его первым советником.

Однако циньские сановники, боясь возвышения Мэнчан-цзю-ня, не только отговорили князя от этого шага, но и убедили его, что Мэнчан-цзюнь может принести вред царству Цинь, и Чжаосян-ван повелел бросить его в темницу. Люди Мэнчан-цзюня, приехавшие вместе с ним, попытались подкупить богатым подарком любимую наложницу князя, чтобы она заступилась за их покровителя. Но та потребовала шубу из белых лисиц, точно такую, как Мэнчан-цзюнь, приехав в Цинь, поднес князю. Тогда один из его людей, умевший пролезать через собачий лаз, проник в сокровищницу циньского князя и выкрал шубу. Ее поднесли наложнице, и та уговорила князя освободить Мэнчан-цзюня. Понимая, что его могут снова схватить, Мэнчан-цзюнь вместе со своими людьми поспешил покинуть пределы Цинь.

28 Застава Ханъгу — узкий проход в горах (в современной провинции Хэнань в Китае) на восточных подступах к коренным землям древнего царства Цинь. Застава Ханьгу имела важное стратегическое значение в эпоху Циньской и Ханьской династий.

29 ...изваянию бодхисатвы Мироку... — Мироку (санскр. Май-трея, букв.: милосердный) — бодхисатва, обитающий в небе Туси-та, четвертом из Шести небес, относящихся к нашему миру. Здесь находится дворец Майтреи, который толкует небожителям заповеди буддийского вероучения. В будущем ему суждено вновь сойти на землю, чтобы стать новым Буддой .

30 ...в храм Равенства, Бёдоин... — Один из догматов буддизма Махаяны (так наз. северного буддизма, распространенного в Японии и в Китае) провозглашает равенство всех людей на основе милосердия и любви. Отсюда название храма, первоначально — усадьбы вельможи Ёримити Фудзивары (992 — 1074), который, приняв постриг в 1052 г., превратил этот загородный дворец в буддийский храм. Хорошо сохранившийся до наших дней, храм Бёдоин считается одним из шедевров средневековой японской архитектуры.

31 ..панцирь, скрепленный белым и синим шнуром* — Боевой панцирь средневекового японского воина состоял из множества мелких металлических пластин, плотно скрепленных шнуром из кожи или прочного крученого шелка. Плетение шнура было настолько густым, что определяло цвет панциря; он мог быть одноцветным или пестрым, имел множество вариантов расцветок и оттенков.

32 ...разил без промаха, то рубил мечом вкруговую... то как будто рисуя в воздухе замысловатые петли <-ава»... — Эти строчки считаются первым в японской литературе описанием основных приемов средневекового японского фехтовального искусства. Ава — японские сладости в виде тоненького жгута из теста, закрученного многими петлями.

33 ..лист срывает с деревьев и несет к речке Тацута... — Река Тацута, протекающая у подножья горы Каннаби, в краю Ямато (современная префектура Нара), славится красотой растущих здесь японских кленов, красные листья которых, опадая с наступлением осени, образуют на поверхности реки как бы сплошной красочный ковер. Этот пейзаж издавна служил темой японской лирической поэзии.

34 —Поравнявшись... оба рухнули наземь... — Здесь впервые в японской литературе дается описание типичного поединка средневековых японских воинов, как он происходил в те времена.

35 Место самоубийства Ёримасы по сей день отмечено памятной стелой.

36 ..горяча его стременами.. — У японских средневековых рыцарей не было шпор; чтобы пустить коня вскачь, всадник просто колотил его в бока металлическими стременами.

37 Принцесса Хатидзё — сестра императора Го-Сиракавы, тетка убитого принца Мотихито.

38 —.принцесса с детских лет к нему привязалась. — В аристократическом обществе было принято отдавать новорожденных детей на воспитание кормилице. Ребенок рос, привыкая к кормилице и ее мужу подчас больше, чем к собственнным родителям. Об этом упоминает в своей знаменитой книге «Записки у изголовья» (нач. XI в.) писательница Сэй Сёнагон (см.: Сэй Сёнагон. Записки у изголовья. М., 1975, пер. В. Марковой).

39 Вельможам Удзи и Нидзё он предсказал... — Вельможа Удзи — Ёримити Фудзивара, вельможа Нидзё — его брат, Норимити Фуд-зивара (996—1075)— Первый жил в Удзи (селение неподалеку от столицы), где находился его дворец — храм Бёдоин, второй — в столице, в своей усадьбе на Второй дороге (яп. Нидзё). По распространенному обычаю заменять личное имя названием места, где находился дом или имение данного человека, этих знатных братьев так и звали — вельможа Удзи, вельможа Нидзё.

40 Министру Корэтике этот Тодзё... сказал правду.. — Корэти-ка Фудзивара (974—1010) был сослан в 995 г. в Дадзайфу, на о-в Кюсю, откуда, впрочем, его вернули спустя два года.

41 ...император пал от руки министра Мумако. — Убийство императора Сюсуна (523—588) на заре японской истории было заключительным актом борьбы за власть между двумя могущественными представителями родовой аристократии — семействами Сога и Мононобэ. Внешне борьба носила форму соперничества между исконной древней религией — синтоизмом и завезенным с материка буддизмом. Победителем вышел сторонник новой религии (т. е. буддизм) — род Сога, главой которого был в то время министр Мумако (иначе — Умако, ум. в 626 г.). Вместо убитого императора Сюсуна Мумако посадил на трон его сестру, императрицу Суйко, а сам фактически осуществлял верховную власть вместе с племянником императрицы, принцем Сётоку, который был объявлен наследником.