48 Школа поощрения наук — учебное заведение, созданное в 821 г. Фуюцугу Фудзиварой (775—826), одним из родоначальников этого семейства, для обучения отпрысков дома Фудзивары; впоследствии там обучались юноши также из других знатных семейств. Считалась филиалом Высшей придворной школы.
49 —деревянный шар... — Игра в деревянный мяч, который игроки, разделившись на две партии, гоняли деревянными клюшками, была распространенным развлечением в новогодние и иные праздники.
50 «Кто не в меру болтлив...» — Цитата из китайского сочинения «Путь сановника» (кит. «Чэнь гуй»). Считается, что это компилятивное сочинение, состоящее из 10 глав, было создано в Китае в царствование танской императрицы У Цзэтянь (иначе — У-хоу), т. е. в конце VII в., но затем, при династии Юань (1280—1367), было утеряно. Однако в Японию это сочинение попало намного раньше, благодаря этому сохранилось и, наряду с сочинением танского императора Тайцзуна «Образец для государя» (кит. «Ди хан»), широко использовалось как учебник для придворных учебных заведений. Данная цитата взята из гл. 7 «О скромности и соблюдении тайны».
51 ...поджег одну из ближайших крестьянских хижин. — Освещать доле сражения, поджигая дома простолюдинов, считалось у самураев в Средние века самым обычным делом.
52 ...в кругах ада — Огненном, Раскаленном и Безвозвратном». — Ад, как его описывают японские средневековые буддийские авторы, имел сложную структуру и разделялся на восемь сфер. Последними, самыми страшными сферами были: шестая — ад Огненный (санскр. «тапана», яп. «сёнэцу»), седьмая — ад Раскаленный (санскр. «пари-тапана», яп. «дайсёнэцу») и ад Безвременный (т. е. вечный, санскр. «авичи», яп. «мугэн-аби», «мукю-аби»). Однако учитывая семантику русских слов «безвременный», «безвременье», мы в данном случае переводим это название как «Безвозвратный». Сюда ввергали виновных в так наз. Пяти прегрешениях — таковыми считались: убийство отца, убийство матери, убийство святого праведника, пролитие крови будды (т. е. любых живых существ), внесение раздоров в общину верующих. В дополнение к вышеперечисленным преступлениям, столь же тяжким грехом считалось поношение буддийского вероучения.
53 Двойная глава (санскр. «ушниса-шираската») — округлое возвышение на голове Будды.
54 ...божественный Сребристый знак... — Пучок белых, блестящих, как серебро, волосков, растущих между бровей Будды. Так же, как Двойная глава, входит в число 32 священных знаков, отличающих тело Будды от тела всех прочих смертных. В скульптурных изображениях Будды эти испускающие сияние волоски символически изображаются вставленным между бровей кристаллом или иным драгоценным камнем, который иногда называют третьим глазом.
55 ...развеянные вихрем Десяти прегрешений-. — Буддизм фиксирует десять тяжких грехов, которые могут быть вызваны тремя причинами — 1) поступками, 2) словами и 3) помыслами. К первым относятся — убийство живых существ, воровство, блуд; ко вторым — ложь, двуличие, сквернословие, суесловие; к третьим— алчность, гнев, злоба. Наиболее тяжкими грехами считаются первый (убийство) и десятый (злоба).
56 ...драгоценные камни ожерелья... — На груди изваяния Будды часто изображено ожерелье из многих камней. Они символизируют сорок один обет, который дают верующие, вступая в лоно буддийской церкви.
57 Хоссо и Санрон.. — Доктрины буддийских сект Хоссо и Сан-
пон (обе относятся к северному буддизму, Махаяне) проникли в Японию раньше других, в VII—нач. VIII вв. Проповедниками вероучения Хоссо стали монах Досё (630—702), ездивший в Китай в 653 г. и учившийся непосредственно у знаменитого китайского буддиста, ученого и путешественника Сюань Цзана, а также монах Гэмбо (ум. в 746 г.), ездивший в Китай в 717 г. и после возвращения в Японию превративший монастырь Кофукудзи в цитадель вероучения Хоссо.
Секта Санрон также относится к наиболее древним школам буддизма как в самой Индии, так и в Японии. Первыми проповедниками вероучения Санрон в Японии стали корейские монахи еще в начале VII в. (в 621 г.). Однако из-за доминирующего влияния секты Хоссо секта Санрон вскоре заняла довольно скромное положение среди других буддийских сект.
58 Индийский царь Удэн (санскр. Удаяна) — легендарный царь, правивший в Центральной Индии, современник Шакья-Муни (V в. до н. э.). Согласно легенде был столь ревностным буддистом, что заболел от горя, когда Шакья-Муни покинул землю и вознесся на небеса. Желая утешить царя, придворные вырезали статую Будды из благоуханного сандалового дерева. Отсюда будто бы пошло создание скульптурных изображений Будды в Индии.
59 Бисюкаиума — один из божественных слуг бога Индры, покровитель ремесла и искусств.
СВИТОК ШЕСТОЙ
1 Он возродил дух человеколюбия, о котором толкуют «Ши цзин» и «Щу цзин»... — «Ши цзин» («Книга песен») — собрание китайских народных песен и ритуальных гимнов (XI—VII вв. до н. э.). «Шу цзин» («Книга истории») — описание древнейшего (полулегендарного) периода китайской истории. Обе книги входят в конфуцианский канон. Человеколюбие, гуманность (кит. «Жэнь», яп. «Дзин», «Нин»), так же как долг (кит. «и», яп. «ги»), — основные категории конфуцианской этики. Под человеколюбием понималось дружеское отношение образованных, мудрых людей друг к другу, соблюдение своего человеческого достоинства и уважение достоинства в другом человеке. Долг понимался как обязанности человека перед собой, людьми и
обществом.
2 Три Откровения — способность провидеть прошлое, настоящее и будущее и полностью освободиться от всех страданий; Шесть Путей — вышеперечисленные Три Откровения плюс способность слышать голоса всех живых существ, знать и понимать их помыслы, обладать даром волшебных преображений.
3 А некая женщина... — Стихотворение принадлежит известной поэтессе XII в. Укё-но Дайбу, состоявшей в свите императрицы Кэнрэймонъин.
4 ..микадо годов Энги и Тэнряку... — Имеются в виду императоры Дайго и Мураками (X в.). Феодальная историческая традиция изображает время правления этих императоров как некий «золотой век» в истории Японии.
5 Жостер разложив // из багряной листвы...» — строчки из стихотворения Бо Цзюйи «Провожая друга Ван Чжифу, шлю издалека стихи храму Сяньюсы».
6 «Если сын родится...» — Цитата из «Повести о Вечной печали» Чэнь Хуна.
7 «Напрасно стараюсь // любовь от людей утаить...» — Стихотворение Канэмори Тайра (Поэтическая антология «Дополнительное собрание старых и новых японских песен», яп. «Сюи-вака-сю», ч. XI, 1005—1006 гг.).
8 «Повелителя милость // продлилась не более дня...» — Цитата из стихотворения Бо Цзюйи «Со дна колодца достаю серебряный кувшин...», из цикла «Новые народные песни».
9Дочь Чжэн Жэнъцзи... — В китайском сочинении «О политике годов под девизом Чжэнь-гуан» (627—649) помещен рассказ о том, что во 2-м году этих лет (т. е. в 628 г.) император Тайцзун пожелал взять в свой гарем семнадцатилетнюю красавицу, дочь Чжэн Жэньцзи, сановника павшей незадолго до того Суйской династии (589—619), однако по увещанию со стороны своего министра Вэй Чжэна, объяснившего, что девушка уже просватана в семейство Лу, великодушно отказался от своего намерения.
10 «О дикие гуси, посланцы далекого юга!..» — стихотворение на китайском языке поэта Асацуны Оэ (886—957) (Антологии «Хон-тё-мондзуй» и «Вакан-роэйсю»).
1' Бомон-но Нёин (собств. имя — Норико) была назначена названой матерью (воспитательницей) малолетнего императора Цутимикадо (годы правления — 1199—1210). Почетный титул Бомон-но Нёин был ей присвоен в 1206 г.