Выбрать главу
У врат заоблачных рая, Напевам цевниц внимая, Стою на исходе дня И вижу — в сиянье заката Бессчетные будды, архаты[647] Явились встретить меня!

А чуть поодаль виднелись другие стихи, сложенные, видно, самой государыней Кэнрэймонъин:

Ах, могла ли я знать, обитая в дворцовых покоях, что из горной глуши мне смотреть ночами придется на луну в просторе небесном?..

Государь обратил взгляд в другую сторону — очевидно, там находилась опочивальня. С бамбукового шеста свисало одеяние из конопли, ширмы, закрывавшие ложе, были сделаны из бумаги. Исчезли, как сон, роскошные завесы из парчи и атласа, прекрасные творения искусников нашей земли и Ханьского царства! При виде сей скудости слезы навернулись на глаза государя, и все вельможи и царедворцы, вспомнив былое и сравнив его с тем, что ныне предстало взору, тоже увлажнили слезами рукава своих одеяний. Меж тем вдали показались две монахини, с ног до головы в черном; с трудом пробираясь по тропинке, вьющейся среди скал, спускались они с горы.

— А это кто? — спросил, увидев их, государь, и старая монахиня, с трудом сдержав слезы, ответила:

— Та, у которой висит на руке корзинка с цветами горной азалии, — государыня. А та, что несет вязанку хвороста и съедобный папоротник васаби — дочь тюнагона Корэдзанэ, госпожа Дайнагон-носкэ, нянюшка покойного императора… — И она заплакала, не в силах договорить.

Государю тоже стало до боли жаль прежнюю государыню, и он не мог сдержать слезы. Не легче было на душе и у государыни. «Я навеки порвала все связи с миром, — думала она, — но все же, о, как стыдно мне предстать пред государем в столь жалком, убогом виде! Ах, если б исчезнуть тут же, на месте!» — но, увы, это желание было неисполнимо!

Каждую ночь до зари      рукава ее платья вбирали Воду радений святых      со слезами великой печали. Горных тропинок роса      рукава на рассвете кропила — Долу свисали они,      выжать их не достало бы силы…

Так стояла она, задыхаясь от слез, не зная, как поступить — и в горы вернуться не решалась, и в келью войти не смела…

Но тут Ава-но Найси подошла к ней и взяла у нее из рук корзинку с цветами.

4. Сквозь шесть миров

— Чего стыдиться той, что отринула суетный мир? Без промедления примите государя и поскорей отпустите! — сказала она, и тогда государыня Кэнрэймонъин вошла в келью.

— Я ожидала, что, помолившись, узрю в окошке сияние Будды, а воззвав к Будде десять раз кряду, повстречаю его у этой калитки, из грубых сучьев сплетенной… Но — о чудо! — сверх всякого ожидания сюда пожаловал государь-инок!.. — сказала она, представ пред государем Го-Сиракавой.

— Увы, даже на небесах существует горечь страданий, — сказал государь. — Даже небожителям, обитающим в Шести небесах, суждено изведать скорбь Пяти увяданий… Дивная музыка в небесных владениях Брахмы, чертог Радости в небесах бога Индры тоже недолговечны, как мимолетный сон, как призрачное блаженство; над ними тоже властвует закон жизни и смерти, подобный круговращению колеса повозки… Если такова даже судьба небожителей, мудрено ли, что нам, людям, тоже неизбежно суждено увядание!..

— Но посещает ли вас кто-нибудь? — продолжал он. — Как часто, должно быть, вспоминается вам былое!

— Нет, никто сюда не приходит, — отвечала ему государыня. — Лишь изредка долетают вести от супруг вельмож Такафусы и Нобутаки… Могла ли я думать, что мне придется принимать от них подаяние!.. — И, сказав это, она заплакала; прослезились и обе ее наперсницы.

— Что говорить, мне горько очутиться в столь бедственном положении, — сдержав слезы, промолвила государыня. — Но для спасения души такая участь, напротив, даже благословенна! Я, недостойная, сподобилась войти в число учеников Будды, приобщиться к его священной клятве! Отныне я навеки избавлена от тяжкой доли, тяготеющей над женщиной от рождения[648], свободна от Пяти запретов и от Трех послушаний! Днем и ночью творя молитву, я очищаюсь от мирской скверны, все помыслы мои устремлены к одной-единственной цели — возрождению к жизни вечной в Чистой обители рая! Всей душой молюсь я за упокой своих родичей и готова каждый миг встретить посланцев рая… Вот только покойного императора позабыть я не в силах! Как ни стараюсь забыть — напрасно! Пытаюсь не вспоминать — но память не блекнет! Увы, любовь к своему дитяти сильнее всего на свете! Ради его счастья в потустороннем мире я ни разу не нарушила утреннего и вечернего бдения… Сдается мне, что в этом тоже явил себя мудрый, благостный промысел божий!

вернуться

647

Архаты — буддийские святые праведники.

вернуться

648

…избавлена от тяжкой доли, тяготеющей над женщиной от рождения… — Подобно другим религиям, считающим женщину «сосудом греха», ортодоксальный буддизм также отрицал за женщиной, в силу самой ее природы, возможность перерождения в будд, а также в богов Индру, Брахму и др. — необходимость до замужества повиноваться отцу, после замужества — мужу, после смерти мужа — сыну.