Она еще стояла у стола, озадаченно глядя в пустой ящик, когда в класс вошла Маргарет Нэш со стопкой тетрадок и большой коробкой цветных карандашей.
— Мисс Краббе! — воскликнула Маргарет, прочитав ужас на лице директрисы. — Что случилось, мисс Краббе?
— Фонд школьной крыши… — еле слышно прошептала мисс Краббе, падая в кресло. — Его нет. Его украли. — И она спрятала лицо в ладонях.
— Украли! — пораженная, воскликнула Маргарет. — Да как же это? Ведь вчера мы все трое — Берта, вы и я — ушли отсюда вместе и школу за собой заперли. А утром, когда я пришла, замок был на месте. — Она обвела взглядом окна в классной комнате. — И окна все целы. Не похоже, чтобы кто-то мог сюда влезть, никаких следов взлома.
— Разумеется, никаких следов. — В голосе мисс Краббе звучал металл. Она побледнела и привычно сжала губы в тонкую жесткую полоску. — Откуда взяться следам, если не было взлома. Деньги стащил этот мальчишка!
— Мальчишка? — без всякого выражения повторила Маргарет.
Рот мисс Краббе искривился.
— Он оставался здесь один.
— Вы же не думаете, что это сделал маленький Джереми Кросфилд!
— Кто еще из детей вчера оставался здесь один? — Мисс Краббе была вне себя. — Я вышла во двор разобраться с его мучителем, вы отправились за водой и мылом, чтобы вымыть ему лицо, а он оставался здесь один. Конверт с деньгами лежал вот тут. — Она показала на свой стол. — У меня вся картина перед глазами. Я так и не убрала конверт в ящик. Оставила на столе, а он его взял!
— Но Джереми сидел на своем месте, когда я…
Мисс Краббе заговорила громко и решительно.
— Вы готовы поклясться, что у него не было времени встать с места и взять деньги? У Кросфилдов нет ни гроша за душой. Для них это — целое состояние.
Маргарет нервно сглотнула.
— Поклясться я конечно же не могу. Да только откуда ему было знать, что в этом конверте деньги? — Она вздохнула. — Это очень серьезное обвинение, мисс Краббе. Ведь у нас нет никаких доказательств. Мы…
— У нас есть все необходимые доказательства. — Мисс Краббе поднялась с кресла и теперь стояла, исполненная негодования, барабаня костяшками пальцев по столу. — Ступайте к воротам и ждите. Я желаю видеть Джереми, как только он явится в школу. И не вздумайте защищать его, мисс Нэш! Вы слишком добры к этим маленьким замарашкам. Мальчишке нужен хороший урок, и я ему этот урок преподам, будьте уверены! — В голосе директрисы зазвучали истерические нотки. — А потом я передам его в руки констебля Брейтуэйта. Уж он позаботится, чтобы школа вернула свои деньги.
— Но мисс Краббе…
— Я не потерплю наглости! — завопила мисс Краббе, уже в невменяемом состоянии. — Делайте что вам говорят, вы, жалкое создание, или я потребую, чтобы совет разорвал с вами договор!
Едва сдерживая рыдания, Маргарет бросилась вон из комнаты. Закрыв за собой дверь, она оказалась лицом к лицу с Бертой Стаббс. Обнаружить Берту у дверей было делом привычным — миссис Стаббс давно взяла за правило подслушивать как можно больше разговоров. Застигнутая за этим занятием, Берта обычно изображала легкое смущение, однако на сей раз ее лицо полыхало свекольным румянцем. Со всей очевидностью, она была в гневе.
— Ну уж это ни в какие ворота, мисс Нэш, — сказала она мрачно. — Правда-то она глаза колет, вот и надо ей правду в лицо говорить, дьяволице этой, как только она со стыда не сгорит…
— Тише, тише, миссис Стаббс, — сказала Маргарет, стараясь совладать с волнением. Она расправила плечи и заговорила спокойнее: — Мисс Краббе испытала очень сильное душевное потрясение, у нее случился приступ гнева…
— Как же, как же, — продолжала Берта так же мрачно. — Да эта карга нас всех до смерти затрясет своими приступами. Вот на прошлой неделе классный журнал в шкафу с картами обнаружился, и кто оказался виноватый — я виноватая! А нынче деньги для крыши пропали, так теперь малыш этот выходит виноватый. — Она прищурилась и взглянула на мисс Нэш. — Вы-то что делать будете?
— Я? — Маргарет растерянно пожала плечами. — Подожду у ворот Джереми, что ж еще. Может быть, мисс Краббе и неправа, но она моя начальница.
— Вам она может и начальница, да только мне уж больше нет, — сказала Берта туманно и многозначительно. Она сдернула с себя фартук и швырнула его на пол. — Ухожу я отсюда, вот что, сей же момент ухожу. Свой принцип имею, так-то!
Угроза эта была не нова. Берта повторяла ее раз в месяц, каждый раз упоминая о своем принципе. Однако на этот раз в словах миссис Стаббс чувствовалась серьезность намерений. Маргарет безмолвно покачала головой, предвкушая тяжесть ведер с углем, которая добавится к бремени вздорных приступов гнева директрисы. Она попыталась придать своему лицу более спокойное выражение, чтобы дети на школьном дворе не заметили волнения своей учительницы, и пошла к воротам встречать Джереми.